1孔雀东南飞序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁
其家逼之,乃投水而死
仲卿闻之,亦自缢于庭树
时人伤之,为诗云尔
序说:东汉末建安(公元 196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人
她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了
焦仲卿听到后,在(自家)庭院的树上吊死了
当时的人哀悼他们
写下这首诗记述这件事
孔雀东南飞,五里一徘徊
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书
十七为君妇,心中常苦悲
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀
鸡鸣入机织,夜夜不得息
三日断五匹,大人故嫌迟
非为织作迟,君家妇难为
妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归
”孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵
“(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌能诵读诗书
十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤
您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移
我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很
鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息
三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢
并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊
我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用
(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚
”阿母谓府吏:“何乃太区区
此妇无礼节,举动自专由
吾意久怀忿,汝岂得自由
东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求
便可速遣之,遣去慎莫留
”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取
”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语
吾已失恩义,会不相从许
”焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官