电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

分译与合译在商务合同中的应用终稿

分译与合译在商务合同中的应用终稿_第1页
分译与合译在商务合同中的应用终稿_第2页
分译与合译在商务合同中的应用终稿_第3页
(北京) CHINA UNIVERSITY OF PETROLEUM毕 业 论 文The Application of Division and Combination in Business Contract Translation渤海湾漏油报道句式模型的批评性话语分析——《纽约时报》和《中国日报》对比院系名称: 外国语学院 专业名称: 英语双学位 学生姓名: 张珊珊 学 号: 2009054215 指导教师: 杜芳芳 完成日期 2013 年 5 月 15 日The Application of Division and Combination in Business Contract TranslationAbstractBusiness contract is an important legal document in international economic and trade activities. With China's accession to the WTO (World Trade Organization), the translation of the English business contract is becoming increasingly important. The variety, diversity and complexity of international business contracts add more difficulty to translation, so correct and accurate translation of these contracts is of great importance in business negotiation. This study focuses on the application of division and combination in business contract translation. Through the introduction of division, the combination, and the combination of division and combination, the study make readers have a great knowledge of the three different methods. It also analyzes a large number of samples from business contracts, which aims to help readers deeply understand the methods and master the usage of them. Finally, it elaborates on the application skills of the three methods in different situations. Mastering the division and combination helps readers translate English contract, so that it can accurately convey the meaning of the contract and make the translation more professional and legal and avoid the unnecessary disputes of the parties.Key words : English business contract ; Division ;Combination分译与合译在商务合同中的应用摘 要在国际经济贸易活动中,商务合同...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部