一将泰戈尔介绍到中国,陈独秀是先驱
泰戈尔 1913 年获得诺贝尔文学奖后,中国除了报纸简单发了消息外,并未做出过多的反应,也无多少泰戈尔的作品被翻译成中文
而在1915 年 9 月 15 日,陈独秀在《青年杂志》创刊号的发刊词《敬告青年》中就谈到了泰戈尔
在这之前,国内仅有钱智修的《臺莪尔氏之人生观》(《东方杂志》,1913 年 10 月1 日,第十卷第四号)一文介绍过泰戈尔的思想
一年之后,才又有仲涛在《大中华》上发表的《介绍太阿尔》
在《敬告青年》中,陈独秀指出,将来的中国,是存是亡,是盛是衰,是活泼是腐朽,全“”在于青年
他将泰戈尔与托尔斯泰相提并论,归于 退隐 的一类,作为反面教材,以劝诫“中国青年在世界竞争中要进取而非退隐: 人之生也,应战胜恶社会,而不可为恶社会所征服;应超出恶社会,进冒险苦斗之兵,而不可逃遁恶社会,作退避安闲之想
欧罗巴铁骑入汝室矣;将高卧白云何处也
吾愿青年之为孔、墨,而不愿其为巢、由;吾愿青年之为托尔斯泰与达噶尔(R
Tagore”,印度隐遁诗人),不若其为哥伦布与安重根
虽然陈独秀否定了泰戈尔的人生态度,但他显然也认识到泰戈尔在文学上的价值
所以,在《青年杂志》第一卷第二号(1915 年 10 月 15 日)上,他就用文言文翻译了泰戈尔《吉檀迦利》中题为 Mind Without Fear 的四首诗,以《赞歌》为题:远离恐怖心,矫首出尘表
慧力无尽藏,体性遍明窈语发真理源,奋臂赴完好,清流径寒碛,而不迷中道
行解趣永旷,心径资灵诏
挈临自在天,使我长皎皎
二“”“”相较于对西方文化的热情介绍,从 五四 开始,陈独秀对传统文化的 国粹 和东方文化一直持激烈批判态度,视之为国之妖孽、精神鸦片,是阻碍中国现代化的中国封建文化势力的保护伞
在新、旧文化问题上,陈独秀从不模糊、从不骑墙,历来旗帜鲜亮:那就是身先士卒,冲锋、冲锋、再冲锋