趣谈数字由于在英语里,数字常常单独出现,而不像汉语里后面总跟有名词,所以有时会很难分辨数字所指的是什么。例如: A boy of six eleven, he had just turned seventeen when the coach took him in the provincial eleven. 一个六英尺十一英寸的男孩子,在刚满十七岁时被教练选到省足球队。 第一组数字 six eleven 指的是身高,第二个数字指年龄,第三个数字 eleven 则是因为足球比赛每一方上场队员是十一名,所以代指足球队,国家队可以叫做 the national eleven。九人一组的棒球队则叫做 the nine,比如:the Tiger nine(老虎棒球队)。 He did not turn up until the eleventh hour. 他直到最后一刻才出现。 这句话里的 the eleventh hour 虽然是数词加名词的结构,但却不能直译为十一点,这条成语的意思是"最后时刻"。英语中有时用数字来表示人的身体部位体态。 He crawled on all fours to a nearby village. 他手脚并用,爬到了邻近的村子。 复数形式的 four 在这里指代人的四肢。而 Instead of chopsticks he simply uses his bunch of five. 他不用筷子,而用手抓著吃。 这里的 bunch of five 则是指人手的五个手指。 说一个人 five by five 是说他的身高横竖都是五英尺,即汉语里的"五短身材"。常听到人们说 go fifty-fifty,意思是平分,也可以说 go half-half,即汉语里讲的"二一添作五";而 'We'll go by six by six.',"six by six"是指一种六轮汽车。 Seven times seven did I take council with my soul. 我一而再,再而三地扪心自问。 这里的"七乘七",既不是说身高,也不是汽车,而是指多次扪心自问。 在汉语里我们说"三思而后行";用英语说,三则便成了二:Think twice before you leap.; 三心二意是:be in two minds; 用心 爱心 专心 乱七八糟是:at sixes and sevens, 如: There's a regular shindy in the house: and everything at sixes and sevens. 屋里乱极了,一切都是乱七八糟的。 十全十美是 to the nines,如: The whole family were dressed up to the nines when they left for the wedding. 全家人都身著盛装去参加婚礼。 十之八九则是 ten to one,如: Ten to one he has forgotten it. 他很可能已经忘了。用心 爱心 专心