more important 还是 more importantly
有网友问,通常看到的是 more importantly,用于句中作独立成分,通常翻译成“更重要的是”
如:More importantly, he’s got a steady job
更重要的是他得到了一个稳定的工作
They provided hot showers and, more importantly, clean clothes
他们提供了热水淋浴,更重要的是,还有干净衣服
请问,其中的 more importantly 可改成 more important 吗
如果 more importantly 可以改成 more important,那它们有什么区别呢
《牛津高级英语大词典》(4th edition)在 important 和 importantly 词条,分别有以上用法:They need more money now but, more important, they need long-term help
目前他们需要更多的钱,不过更重要的是他们需要长期的援助
More importantly, can he be depended on
更重要的是, 可以依靠他吗
我认为,这两个例句都是来自《牛津词典》,肯定没有问题
但是,我需要说明的是:例句是例句,规则是规则
下面谈谈我个人的观点:1
解答网友的问题,应立足于语言规律和语法规则
语言中虽然存在特例现象,但我们不能让初学者只见树木,不见森林
稍懂语法的人都知道,作为评论性状语,修饰谓语动词或全句,只有副词才能充当,形容词无法担当此任的
如果仅仅提供某个例句,来佐证一个不成立的规则,我担心会误导读者以此类推,其他副词也可以改用形容词
回答网友问题时,应该“就事论事,就题论题”
但我在回答该问题时,只注意了宏观,而