叶赛宁的爱情悲剧 1921 年 11 月 7 日,苏联十月革命四周年纪念日,莫斯科大剧院里座无虚席
舞台上,一个身着红衣红帽红鞋子、身段迷人的舞蹈家,表演着即兴舞蹈
她那优美娴熟、富有艺术想象力和制造力的舞姿,以及那充满热情的、具有青春活力的出色表演,给观众留下了强烈深刻的印象
观众席上不时爆发出一阵又一阵的热烈掌声
这个表演者不是别人,就是那个曾经风靡美国和欧洲的著名舞蹈家阿赛朵拉邓肯
她这次访苏,是应苏联教育人民委员会主席卢那察尔斯基的邀请,克服重重阻力,由美国专程来苏联演出的
在大厅里的另外一角,观众席上有一位模样英俊、举止潇洒的青年男子
他平常显得有些忧郁的蓝眼睛里闪着一种异乎寻常的光芒,完全被台上舞蹈家的出色演出征服了
这个青年男子就是苏联当时著名的抒情诗人叶赛宁
邓肯独具风味的舞姿和崭新的艺术风格,给叶赛宁留下极为美好的印象
尤其是邓肯身上透逸出来的那种艺术家独特的浪漫气质,更是在叶赛宁心里引起强烈的共鸣
演出结束后,当叶赛宁被介绍给邓肯时,年轻的抒情诗人微觉情绪激动,心旌漂浮
然而,正当两人紧握双手,简单寒暄后互相注视时,彼此都感到又惊讶又兴奋
邓肯曾经读过叶赛宁那些美丽的抒情诗
如今见到这位诗人竟是这样年轻英俊,那双神情略显忧郁的蓝眼睛里迸发出如此奔放而且灼人的热情她完全被迷住了
对叶赛宁来说,邓肯是他第一个接触到的现代西方女子,她身上有着俄罗斯女子所没有的独特魅力
同时,她又是一个成熟的艺术家,那台上台下的每一个动作、姿态,都具有一种特别的美感
更使叶赛宁惊异的是,在同邓肯的接触交往中,又往往能从她身上感受到少女般纯真的热情
正因为如此,两人见面相识后,便一见倾心,互相钟情
接着便陷入热恋中
从恋爱婚姻的角度来说,叶赛宁和邓肯是不太相称的
叶赛宁当时仅二十六岁,而邓肯已经四十三岁,整整比叶赛宁大了十七岁
其次,两人语言不通,叶赛宁不懂英语,邓肯