编号: 广宣上人频见过_韩愈的诗原文赏析及翻译 [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 广宣上人频见过_韩愈的诗原文赏析及翻译 广宣上人频见过 唐代韩愈 三百六旬长扰扰,不冲风雨即尘埃
久惭朝士无裨补,空愧高僧数往来
学道穷年何所得,吟诗竟日未能回
天寒古寺游人少,红叶窗前有几堆
译文 广宣上人一年到头不停地来访问我,风雨无阻灰尘也难挡
一直都很惭愧对朝中大臣没有什么助益,也辜负了高僧屡屡造访的心意
经年累月学习儒家圣人之道却没有太多的收获,整日吟诗也顾不上回到住所
天气寒冷寺庙中的游人很少,不知道窗前堆积了多少红叶
注释 广宣上人:生平不详
上人,对僧侣的尊称
三百六旬:一年到头,这里是常常之意
扰扰:忙乱的样子
冲:冒过,撞过
惭:一作“为”
裨(bì)补:有所补益
道:这里指儒家之道
回:回来,或者理解为回复
创作背景 这首诗作于唐宪宗元和九年(814),此时诗人在京城任职
广宣上人是一位很活跃的诗僧,以诗文和京城中的士大夫结交
诗人对广宣上人的频频造访甚感厌烦,因此写下了这首诗
赏析 诗的首联把“扰扰”和“风雨”、“尘埃”放在一起形成鲜亮对比,刻画出殷勤来访、奔走于权贵之门的上人形象
“扰扰”表明了诗人无奈而不堪的心情
《诗经·风雨》中有“风雨凄凄,鸡鸣喈喈
既见君子,云胡不夷”,表达见到朋友时平静又喜悦的心情
诗人在这句中也暗用“风雨”的典故,却是在委婉表达对广宣上人频频造访的不满
颔联说到自己辜负了高僧屡屡造访的心意,说的显然是反话,可以理解为是对广宣上人访问的委婉谢绝
“惭”、“愧”连用,诗人在自谦的同时,表达出他和上人在立身处世问题上的不同见解,他们之间有不可逾越的隔阂
颈联仍是自谦,说自己读书没有收获
其中的“未能回”