英国男性不接受女同事穿着暴露Men want hotpants, miniskirts and low cut tops banned from the office because they are too distracting, new research shows
新研究显示,男人希望能禁止女同事在办公室穿热裤、超短裙和低胸上衣,因为这些衣服太容易让人分心
A study found that at least a third of men want women stopped from wearing revealing outfits at work, with skimpy(不足的) shorts the first to go
Hotpants were named by 32 percent as unacceptable, with 30 percent adding that anything with a leopard print should be banned
See-through, or 'sheer(透明的)', tops were deemed beyond the pale by 27 percent of men, while 24 percent named miniskirts and 22 percent low cut tops
Meanwhile, 67 percent of women say colleagues should be stopped from wearing tiny shor ts and 52 percent believe miniskirts are unprofessional
Th e study into British attitudes to clothes in the workp