观梅有感原文,翻译,赏析 观梅有感原文,翻译,赏析 1 观梅有感 作者:刘因 朝代:唐朝 东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家; 只恐江南春意减,此心元不为梅花
翻译: ①西湖处士:指北宋诗人林逋(bǖ)
林逋,字君复,钱塘(今浙江杭州)人
终身不仕,亦终生未婚
隐居于杭州西湖孤山,二十年足迹不涉城市
因喜植梅养鹤,故有“梅妻鹤子”之称
古人称像林逋这样的有德才而隐居的不仕者为处士
②元:同“原”
赏析: 北方战乱初定,春风吹落梅树枝叶上的尘埃,经冬的梅花今又开放,不由得联想到以爱梅著称的林逋
或许这北方的梅花,在经历了战争烽烟后,也梦想着能够植根于林逋的孤山梅园中吧
后两句则宕开一笔,先是担心江南春色已减,西湖之梅恐已衰歇
但转念一想,只是借助梅花以发感慨罢了,梅花的盛衰并不是自己真正关怀的,诗人所要表达的是对江南美好河山沦入蒙古统治者之手的悲慨
观梅有感原文,翻译,赏析 2 原文: 观梅有感 元代:刘因 东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家
只恐江南春意减,此心元不为梅花
译文: 东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家
春风吹落蒙在梅树枝叶上的尘沙,不由得联想到以爱梅著称的’林逋
只恐江南春意减,此心元不为梅花
今后的江南怕再无往日春色,我的心怎能只把梅花牵挂
注释: 东风吹落战尘沙(shā),梦想西湖处士家
战:形容纷纷落下
西湖处士:指北宋诗人林逋,隐居杭州西湖之孤山,赏梅养鹤,终身不仕,也不婚娶,世称“梅妻鹤子”
其咏梅诗《山园小梅》传诵于世
只恐(kǒng)江南春意减,此心元不为梅花
减:指春天将要消逝
元:通“原”
赏析: 此诗首句用“东风吹落战尘沙”隐喻宋室灭亡;次句以“梦想西湖处士家”,借林逋的故事暗写故国之思;第三句一个“恐”字,表达作者内心的担忧,而“江南春意减”则暗叹江南备受摧残;第四句点明作诗的深意与梅无关