《礼记》原文与译文(123页)Good is good, but better carries it
精益求精,善益求善
《礼记》礼记·曲礼【原文】《曲礼》曰:毋不敬①,俨②若思,安定辞③
【注释】① 敬:尊敬,严肃
② 俨:与"严"同,端正、庄重之意
③ 辞:所说的话
【译文】《曲礼》一书上说:凡事都不要不尊敬,态度要端庄持重而若有所思;言辞要详审而确定
这样才能够使人信服
【原文】敖①不可长,欲不可从②,志不可满,乐不可极
【注释】① 敖:与"傲"同,骄傲之意
② 从:与"纵"同,不加约束之意
【译文】傲慢不可以滋长,欲望不可以不加约束,意志不可以自满,欢乐不可以走向极端
【原文】贤者狎①而敬之,畏②而爱之
爱而知其恶,憎而知其善
积而能散,安安而能迁③
临财毋苟得,临难毋苟免
很④毋求胜,分毋求多
疑事毋质⑤,直而勿有
【注释】① 狎:与人亲近之意
② 畏:承认
③ 安安:前一"安"是动词,满足之意;后一"安"是名词,指感到满足的事物
迁:改变之意
④ 很:与"狠"同,凶残的样子
⑤ 质:肯定之意
【译文】比我善良而能干的人要和他亲热而且敬重他,承认而又倾慕他
对于自己所爱的人,要能分辨出其短处;对于厌恶的人,也要能看出他的好处
能积聚财宝就要能分派财宝以迁福于全民
虽然适应于安乐显荣的地位,但也要能适应不同的地位
遇到财物不随便取得,遇到危难也不随便躲避
意见相反的,不要凶残压服人家;分派东西,不可要求多得
自己也不肯定的事,不要乱作证明
已经明白的事理,也不要自夸早已知道
【原文】若夫坐如尸①,立如齐②
礼从宜,使从俗
【注释】① 尸:活着的晚辈扮作先祖的样子代其祭寿的人
古代有"尸居神位,坐必矜庄"的说法
② 齐:与"斋"通假,有斋戒之意
【译文】假如进入成年,坐着就要像祭礼中的代为受祭的人一样端正,站着就要像斋戒一样肃穆尊敬
礼要合乎事理,如同作为使者