春晚范成大翻译 春晚范成大翻译 春晚 范成大 〔宋代〕 荒园萧瑟懒追随,舞燕啼莺各自私
窗下日长多得睡,尊前花老不供诗
吾衰久矣双蓬鬓,归去来兮一钓丝
想见篱东春涨动,小舟无伴柳丝垂
译文 荒芜的园子冷落凄清, 我懒得去寻游观赏;燕子、黄莺不管人的心情而只顾自家欢乐
白天愈来愈长,正好在窗下多睡一会儿;酒樽前花儿已经凋谢,不能再激发诗情
我久已老(梦不见周公),只落得两鬓蓬乱;弃官回乡吧,跟一竿钓丝相伴
可以想见竹篱东面,春水已经涨满;柳丝低垂的岸边,小船儿正孤单地摇晃
注释 追随:追寻赶趁
各自私:这里是说燕子、黄莺不管人的心情而只顾自家欢乐
樽(zūn):这里指酒樽
不供诗:不能提供诗的题材,不能激发诗情
吾衰久矣:《论语·述而》:“甚矣吾衰也
久矣吾不复梦见周公
”这里说“吾衰久矣”,委婉地表示了对当今久无周公这样的明主圣人的慨叹
蓬鬓(péng bìn):鬓发蓬乱,是失志、失宠之态
鲍照《拟行路难》:“形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆
” 归去来兮:陶潜有《归去来兮辞》表达弃官归田的心态
篱东:隐指隐居之地
陶潜《饮酒》:“采菊东篱下,悠然见南山
”春涨动:春水开始增涨
春季涨水叫春涨