汉字手抄报:汉字的传播1
汉字对日本文字的影响 日本民族虽有着古老的文化,但其本族文字的创制则相当晚
长期以来,其人民是以汉字作为自己传播思想、表达情感的载体,称汉字为"真名"
五世纪初,日本出现被称为"假名"的借用汉字的标音文字
八世纪时,以汉字标记日本语音的用法已较固定,其标志是《万叶集》的编定,故称"万叶假名"
是为纯粹日语标音文字的基础
日本文字的最终创制是由吉备真备和弘法大师(空海)来完成的
他们俩人均曾长期留居中国唐朝,对汉字有很深的讨论
前者根据标音汉字楷体偏旁造成日文"片假名",后者采纳汉字草体制造日文"平假名"
尽管自十世纪起,假名文字已在日本盛行,但汉字的使用却并未因此而废止
时至今日,已在世界占据重要地位的日本文字仍使用着大量的汉字
其中,在最近重新制定并公布的日语常用汉字表中,共收录了 2136 个汉字
汉字对朝鲜文字的影响 中国古代的制度和文化一直影响着朝鲜,因此朝鲜把文字称谚文
它的创制和应用是古代朝鲜文化的一项重要成就
实际上,中古时期的朝鲜亦如日本没有自己的文字,而是使用汉字
新罗统一后稍有改观,时人薛聪曾制造吏读,即用汉字表示朝语的助词和助动词,辅助阅读汉文书籍
终因言文各异,无法普及
朝鲜李朝初期设谚文局,令郑麟趾、成三问等人制定谚文
他们依中国音韵,讨论朝鲜语音,制造出 11 个母音字母和 17 个子音字母,并于公元 1443年训民正音,公布使用
朝鲜从此有了自己的文字
汉字对越南文字的影响 十世纪以前的越南曾是中国的郡县
秦、汉、隋、唐莫不在此设官统辖,故受中国文化的影响较深
越南独立后,无论是上层人士的交往,还是学校教育以及文学作品的创作,均以汉字为工具
直至十三世纪,越南才有本国文字--字喃
字喃是以汉字为基础,用形声、假借、会意等方法创制的表达越南语音的新字
十五世纪时,字喃通行全国,完全取代了汉字(少数人还在用汉字