温庭筠《更漏子·金雀钗》原文翻译及赏析引导语:《更漏子·金雀钗》是唐代家温庭筠的词作
此词抒写主人公对情人的一往情深,以及对爱情的始终不渝
通过今昔鲜亮的对比,描写出主人公相思之苦
《更漏子·金雀钗》 年代: 唐 作者: 温庭筠 金雀钗,红粉面, 花里临时相见
知我意,感君怜, 此情须问天
香作穗,蜡成泪, 还似两人心意
珊枕腻,锦衾寒, 觉来更漏残
注释 ①金雀钗:华贵的首饰
《》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头
”又作金爵钗
曹植《美女篇》:“头上金爵钗,腰佩翠琅玕
” ②里:雪本作“裏”,误
时:鄂本作“如”,误
③“知我意”二句:上句主语是君,下句主语是我
怜:爱 ④香作穗:谓香烧成了灰烬,像穗一样坠落下来
此处形容男子心冷如香灰
⑤山枕贰:谓枕头为泪水所污
译文 那时我头插金钗,面带微红的羞赧,在花丛中与你短暂相见
你知道我对你的情意,我知道你对我的爱怜,上苍可以作证
香已燃成灰烬,红烛只剩下蜡泪一滩,恰似你我二人心境
枕上的清泪涟涟,我感受着锦衾的清冷,难耐更漏声声的敲打
赏析 这阕词写的是梦醒之后的感觉和追忆,和另一首《更漏子·柳丝长》的手法近似又不似
近似的是都是在最后一句点明是梦
那里“梦长”是明说,而这里“觉来”则是暗示
但都是从梦中醒来的这一点则是无疑的
所不同的是:《更漏子·柳丝长》没有写梦境,只写梦醒后的苦苦难眠;而这一首却是专写梦境,而把醒时的苦况则轻轻一笔带过,章法极具变化
此词以女子的身分和口吻描写其心理和感情,十分细致地表现了女子对男方的一往情深,以及对爱情的始终不渝
词的上片描写女子与男方的花里相见
开头三句,描写女子整妆而往,在花丛之中与自己的情人相见
“临时”两字,透露出此种相见乃私相约会,故只能一时而不能长久
还有一种说法认为,“金雀钗,红粉面”,应当是指梦中于“花里临时相见”的人,不像是说自