翻译实习心得 3 篇范文 是在某种社会语境中进行的一种复杂的交际活动
下面是带来的翻译实习心得,欢迎大家阅读
篇一:翻译实习心得 这学期的翻译实习很有意思,很有趣儿
我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈
这让我想到的耶鲁大学的宣传片,假如条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌
把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香
虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的历史、文化,还真的有点难度
所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们实习之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合
所谓台上一分钟,台下十年功,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张
最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场
导师说这个实习不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力
干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游
其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满
我们只顾着介绍景点,也不关怀游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了
这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新奇感,但是我们依旧一路欢声笑语
同时,这次实习也加深了我们对学校的了解
其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题
导师还当众说我的发音很土,好丢人啊
虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文
我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good morning 发音也发不标准
我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有实行挽救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文
很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,