[ 侧耳倾听]中日对比台词 [ 上部 ] (雯:晚上好。) 近所のおばさん1号「あついわね.」 (大娘:很热呢.)==========================================雫「ただいま。」 (我回来了) お母さん「ありがとう。」 (谢了) お母さん「またビニール袋、牛乳1本なのに。」 (又是塑胶袋.只是一瓶牛奶) 雫「だってくれるんだもの。」 (但硬要给呀!) お母さん「断ればいいじゃない。あたしにもちょうだい.」 (拒绝不就得了。也给我吧.) 雫「お父さんは?麦茶!」 (爸爸呢?要麦茶?) お父さん「ん、もらう.いまそっちへいく.」 (嗯,给我吧。马上就过来。) お母さん「ありがとう。」 (谢谢) お母さん「ワープロあいた.」 (电脑打字吗?) お父さん「今プリントアウト中だよ。。。」 (正在进行输出) お母さん「やっぱりノートワープロ买おうかしら。」 (还是买自动机吧。) お母さん「わぁ、タバコくさい。」 (烟味好重) お父さん「雫も柏崎(かしわざき)へ行けばよかったのに。。。」 (雯也该去柏崎那里) 雫「いい。お姉ちゃんとだと疲れる。」 (不,跟着姐姐太累) お父さん「。..そうだ。明曰出勤だった。」 (对啦。明天该上班了) お母さん「ええーっ、お弁当。」 (要带便当。) お父さん「いいよ、外食にする。」 (不用,外面吃) お父さん「わが図书馆もついにバーコード化するんだよ。准备に大さわぎさ。」 (我们图书馆终于要实行自动化了.为准备忙得很.) 雫「やっぱり変えちゃうの.わたし、カードのほうが好き。」 (终于要改了吗.我还是喜爱卡片式) お父さん「ぼくもそうだけどね.」 (我也是) お母さん「ねえ、この文章おかしいわよ。」 (喂,这文章很奇怪) お父さん「えっ、どこ。」 (哪里.) お母さん「1行ぬけてんのかしら、ここ。。.」 (好像缺一行,这里) お父さん「。。。あっ、そうだ.いけね!」 (啊,是啊。不行) お母さん「ああ、先贷して。急いでこれまとめなきゃ.教授うるさいんだから.。。」 (显烩样了,教授急着要用) 雫「...この人!」 (这个人.) お父さん「雫、本もいいけど适当に寝なさい。」 (雯,这里没事,该睡了。) 雫「うん、おやすみなさい。」 (哦,晚安) 雫「やっぱり.。。见覚えある名まえだと思った.。。これにも。。。」 (果然,是个有印象的名字.这个也有) 雫「すごいこの人、みんなわたしより先に借りてる。.。」...