电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_AssociatioVIP免费

外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_Associatio_第1页
1/38
外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_Associatio_第2页
2/38
外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_Associatio_第3页
3/38
ARTICLESOFASSOCIATION章程OF之CO.,LTD.有限公司Date:【】,日期:年【】月【】日At【】地点:【】CHAPTER.I第一章GENERALPRINCIPLES总则Article.1第1条TheseArticlesofAssociationofCo.,Ltd.(hereinaftercalledthe“Company”)areincorporatedinaccordancewiththe"LawsofthePeople'sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"andthedetailedrulesfortheImplementationthereof,andotherpertinentrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina(hereinaftercalled"PRC').根据《中华人民共和国外资企业法》及其实施细则,以及中华人民共和国(以下简称“中国”)其它相关法律法规,制订有限公司(以下简称“公司”)《章程》。Article.2第2条2.1ThenameoftheCompanyinChineseisandinEnglishis.公司的中文名称为【】有限公司,英文名称为【】。2.2ThelegaladdressoftheCompanyis【】,zipcode【】.公司的法定地址为中国【】,邮政编码:【】。第2页共39页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共39页Article.3第3条5.1TheCompanyisincorporatedinaccordancewiththe"LawofthePeople'sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"anditsdetailedimplementationrules,andotherrelevantrulesandregulationsofthePRC.公司依照《中华人民共和国外资企业法》及其实施细则,以及中国其它相关法规和规章成立。5.2TheCompanyhasthestatusofaPRClegalpersonandisgovernedandprotectedbythelawsofPRC.AllactivitiesoftheCompanyshallbegovernedbythe"LawofthePeople'sRepublicofChinaonWhollyForeign-OwnedEnterprises"andotherlaws,decrees,regulations,ordinance,ofthePRC.公司具有中国法人资格,受中国的法律管辖和保护。公司的所有活动应受《中华人民共和国外资企业法》以及中国其它相关法律、法令、法规和条例的管辖。CHAPTER.II第二章SHAREHOLDER股东Article.4第4条TheCompanyisestablishedbyXXXLimited(hereinaftercalledthe"Shareholder"),andtheShareholdershallcontribute100%oftheCompany'sregisteredcapital.第3页共39页第2页共39页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第3页共39页公司由XXX有限公司(以下简称“股东”)独家投资设立,公司的注册资本全部(100%)由股东认缴。Article.5第5条5.1TheShareholderisacompanyincorporatedunderthelawswithlegaladdressat【】.5.2为一家根据法律合法设立的公司,其法定地址位于【】。5.3ThelegalrepresentativeoftheShareholderis:股东的法定代表人为:Name:XXX姓名:XXXTitle:________职务:Nationality:【】国籍:【】Article.6第6条TheShareholderisthehighestpowerauthorityoftheCompanyandshalldecideallmajorissuesregardingtheCompany.TheShareholdershallhavethefollowingpowers:公司股东是最高权力机构,决定公司的所有重大问题。股东应行使下列职权:(i)Appointingandreplacingthedirectorsandsupervisors,anddecidingonthemattersrelatingtotheirremuneration;第4页共39页第3页共39页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第4页共39页指定和更换董事、监事,决定其报酬事项;(ii)Reviewingandapprovingthereportsoftheboardofdirectors;审议批准执行董事会的报告;(iii)Reviewingandapprovingthereportsofthesupervisor;审议批准监事的报告;(iv)ReviewingandapprovingtheannualbudgetplansoftheCompany;审议批准公司的年度财务预算方案;(v)AdoptingresolutionsregardingincreasesorreductionsoftheCompany’sregisteredcapital;对公司增加或者减少注册资本做出决议;(vi)Adoptingresolutionsregardingissuanceofbonds;对公司发行债券作出决议;(vii)Adoptingresolutionsastomerger,division,dissolution,liquidation,orchangeintheCompany’scorporateform;对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式做出决议;(viii)RevisingtheArticlesofAssociationoftheCompany;and修改公司章程;(ix)Reviewingandapprovingprofitdist...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_Associatio

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部