电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

奥巴马北京演讲稿(中英文对照VIP免费

奥巴马北京演讲稿(中英文对照_第1页
1/6
奥巴马北京演讲稿(中英文对照_第2页
2/6
奥巴马北京演讲稿(中英文对照_第3页
3/6
第1页共6页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共6页奥巴马北京演讲稿(中英文对照)奥巴马(欧巴马)和胡锦涛于11月17日在北京举行联合新闻记者会,分别发表讲话。奥巴马总统的讲话全文,英语演讲稿+翻译。PRESIDENTOBAMA:Goodafternoon.IwanttostartbythankingPresidentHuandtheChinesepeopleforthewarmthandhospitalitythattheyhaveshownmyselfandourdelegationsincewearrived.WehadawonderfuldayinShanghaiyesterday,awonderfuldiscussionwithChina’syoungmenandwomen,andI’mlookingforwardtotheconversationswe’llhaveandthesightsthatwe’llseehereinBeijingoverthenexttwodays.奥巴马总统:下午好。首先我要感谢胡主席和中国人民从我们到来后给予我和代表团的热情款待。昨天,我们在上海度过了非常愉快的一天,同中国男女青年进行了一次十分愉快的讨论。我期待着我们今明两天将在北京进行的会谈和景点参观。WemeethereatatimewhentherelationshipbetweentheUnitedStatesandChinahasneverbeenmoreimportanttoourcollectivefuture.Themajorchallengesofthe21stcentury,fromclimatechangetonuclearproliferationtoeconomicrecovery,arechallengesthattouchbothournations,andchallengesthatneitherofournationscansolvebyactingalone.我们是在美中关系对我们的共同未来具有前所未有的重要性的时刻在这里举行会晤。21世纪的各项重大挑战,无论是气候变化、核扩散还是经济复苏,都与我们两个国家相关,而且哪个国家都不能通过单独行动来对付这些挑战。That’swhytheUnitedStateswelcomesChina’seffortsinplayingagreaterroleontheworldstage--aroleinwhichagrowingeconomyisjoinedbygrowingresponsibilities.Andthat’swhyPresidentHuandItalkedaboutcontinuingtobuildapositive,cooperative,andcomprehensiverelationshipbetweenournations.这就是为什么美国欢迎中国努力在世界舞台上发挥更大的作用——这个作用意味着伴随经济发展而增长的责任。这也就是为什么胡主席和我都谈到要继续建立积极合作全面的美中关系。第2页共6页第1页共6页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共6页AsPresidentHuindicated,wediscussedwhat’srequiredtosustainthiseconomicrecoverysothateconomicgrowthisfollowedbythecreationofnewjobsandlastingprosperity.SofarChina’spartnershiphasprovedcriticalinourefforttopullourselvesoutoftheworstrecessioningenerations.如胡主席所说,我们讨论了要使经济复苏持续所必须采取的措施,以便使经济增长带来新的就业机会,实现持久繁荣。迄今,与中国的伙伴关系被证明在我们为摆脱几代人以来最严重的衰退所作的努力中至关重要。Goingforward,weagreedtoadvancethepledgemadeattheG20summitinPittsburghandpursueastrategyofmorebalancedeconomicgrowth--astrategywhereAmericasavesmore,spendsless,reducesourlong-termdebt,andwhereChinamakesadjustmentsacrossabroadrangeofpoliciestorebalanceitseconomyandspurdomesticdemand.ThiswillleadtoincreasedU.S.exportsandjobs,ontheonehand,andhigherlivingstandardsinChinaontheother.展望未来,我们同意推进我们在匹兹堡20国集团峰会上所作的保证,实施经济更平衡增长的策略。根据这一策略,美国要增加储蓄,降低消费,减少长期债务,而中国则要进行各项政策调整以平衡经济,刺激内需。这样,将一方面增加美国的出口和就业机会,另一方面提高中国的生活水平。AsPresidentHuindicated,wealsoagreedthatmaintainingopenmarketandfreeflowsofcommerceinbothournationswillcontributetooursharedprosperity.AndIwaspleasedtonotetheChinesecommitment,madeinpaststatements,tomovetowardamoremarket-orientedexchangerateovertime.Iemphasizedinourdiscussions,andhaveothersintheregion,thatdoingsobasedoneconomicfundamentalswouldmakeanessentialcontributiontotheglobalrebalancingeffort.如胡主席所说,我们还一致认为,保持我们两...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

奥巴马北京演讲稿(中英文对照

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部