第1页共9页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共9页PresidentBok,formerPresidentRudenstine,incomingPresidentFaust,membersoftheHarvardCorporationandtheBoardofOverseers,membersofthefaculty,parents,andespecially,thegraduates:校长博克,前任校长鲁登斯坦,接任校长福斯特,校董事会的各位董事,校务监督委员会的各位委员,各位老师,各位家长,特别是,诸位毕业生:I’vebeenwaitingmorethan30yearstosaythis:"Dad,IalwaystoldyouI’dcomebackandgetmydegree."我一直等了三十多年,现在终于可以说了:“爸,我老跟你说,我会回来拿到我的学位的!”IwanttothankHarvardforthistimelyhonor.I’llbechangingmyjobnextyear…anditwillbenicetofinallyhaveacollegedegreeonmyresume.感谢哈佛及时地给我这个荣誉。明年,我就要换工作(译者注:从微软公司退休)……我终于可以在简历上写我有一个大学学历,这真是不错啊。Iapplaudthegraduatestodayfortakingamuchmoredirectroutetoyourdegrees.Formypart,I’mjusthappythattheCrimsonhascalledme"Harvard’smostsuccessfuldropout."Iguessthatmakesmevaledictorianofmyownspecialclass…Ididthebestofeveryonewhofailed.我为在座的各位毕业生而鼓掌,你们拿到学位可比我轻松多了。而我,之所以高兴,是因为哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类特殊的学生在此致辞——在所有的失败者中,我做得最好。ButIalsowanttoberecognizedastheguywhogotSteveBallmertodropoutofbusinessschool.I’mabadinfluence.That’swhyIwasinvitedtospeakatyourgraduation.IfIhadspokenatyourorientation,fewerofyoumightbeheretoday.同时,我也想让大家也知道,我就是那个让史蒂夫AllofushereinthisYard,atonetimeoranother,haveseenhumantragediesthatbrokeourhearts,andyetwedidnothing–notbecausewedidn’tcare,butbecausewedidn’tknowwhattodo.Ifwehadknownhowtohelp,wewouldhaveacted.此刻身处校园的我们,生命中总有这样或那样的时刻,目睹人类的悲剧,痛彻心扉,但是我们什么也没做——并非我们无动于衷,而是因为我们不知道做什第2页共9页第1页共9页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共9页么和怎么做。如果我们知道要如何应对,我们将立即行动。Thebarriertochangeisnottoolittlecaring;itistoomuchcomplexity.需要我们去消除的屏障,并非人类的冷漠无情,而是世界的纷繁复杂。Toturncaringintoaction,weneedtoseeaproblem,seeasolution,andseetheimpact.Butcomplexityblocksallthreesteps.要把关心转为行动,我们需要发现问题,找到方法,评估后果。但是纷繁复杂的世界阻挡了我们的脚步,以上的三个步骤不能得以实施。EvenwiththeadventoftheInternetand24-hournews,itisstillacomplexenterprisetogetpeopletotrulyseetheproblems.Whenanairplanecrashes,officialsimmediatelycallapressconference.Theypromisetoinvestigate,determinethecause,andpreventsimilarcrashesinthefuture.即使有了互联网的出现和全天候的新闻播报,要让人们发现问题的真实面貌,仍然是相当艰巨。如果有一架飞机坠毁,政府官员就会立刻召开新闻发布会,他们承诺进行调查,找到原因,防止将来再次发生类似的事故。Butiftheofficialswerebrutallyhonest,theywouldsay:"Ofallthepeopleintheworldwhodiedtodayfrompreventablecauses,onehalfofonepercentofthemwereonthisplane.We’redeterminedtodoeverythingpossibletosolvetheproblemthattookthelivesoftheonehalfofonepercent."但是如果那些官员敢于说真话,他们就会说:“在今天,全世界死于可避免事故中的所有人,只有0.5%的人在这次飞机事故中罹难。我们决心尽一切努力,彻底调查这0.5%的死亡原因。”Thebiggerproblemisnottheplanecrash,butthemillionsofpreventabledeaths.显然,更重要的问题不是这次空难,而是其他几百万可避免的死亡事件。Wedon’treadmuchaboutthesedeaths.Theme...