《李将军列传》译文、原文、翻译对照篇一:李将军列传原文译文《李将军列传》(节选)司马迁【原文及译文】李将军广者,陇西成纪人也
广家世世受射
李广将军,是陇西成纪人
李广家世代传习射箭
其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴
匈奴兵多,破败广军,生得广
单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之
”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广
行十余里,广佯死,睨其旁一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞
匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴
匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广
单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来
”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着
走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴青年骑着一匹好马,李广忽然跃身跳上匈奴青年的马,趁势推下匈奴青年,夺下他的弓鞭马向南奔驰几十里,又遇到他剩余的部队,便领着进入关塞
匈奴派了几百骑兵追捕他李广一边跑一边取匈奴青年的弓,射杀追来的骑兵,因而得以逃脱
广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也
因复更射之,终不能复入石矣
李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”
躲避了他数年,不敢进右北平
李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没入石中,近看原来是石头
因而又重射,却再不能射进石头里了
广廉,得恩赐辄分其麾下,饮食与士共之
广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食
宽缓不苛,士以此爱乐为用
其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒
李广特别廉洁,得到恩赐常常分给部下,饮食与士卒在一起
李广带兵,遇到缺粮断水的地点,见到水,士兵还没有完全喝到