电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

(3年高考2年模拟)版新教材高考英语 Unit 1 Food for thought Section Ⅰ Video Listening and speaking讲义 外研版必修第二册-外研版高三必修第二册英语教案VIP免费

(3年高考2年模拟)版新教材高考英语 Unit 1 Food for thought Section Ⅰ Video  Listening and speaking讲义 外研版必修第二册-外研版高三必修第二册英语教案_第1页
1/5
(3年高考2年模拟)版新教材高考英语 Unit 1 Food for thought Section Ⅰ Video  Listening and speaking讲义 外研版必修第二册-外研版高三必修第二册英语教案_第2页
2/5
(3年高考2年模拟)版新教材高考英语 Unit 1 Food for thought Section Ⅰ Video  Listening and speaking讲义 外研版必修第二册-外研版高三必修第二册英语教案_第3页
3/5
Unit1Foodforthought背景导学食物的故事既可以是抽象的传承,也可以是具体的一粥一饭。我们将食物加工成了年龄,一块一块地往自己的身体上贴。滋润、白皙、红润,跑遍了我们身体的每个角落,我们长大了。陪着食物,一起老去……ChineseDumplings—WealthWithahistoryofmorethan1,800years,dumplingsareaclassicChinesefood,andatraditionaldisheatenonChineseNewYear’sEve,widelypopularinChina,especiallyinNorthChina.ChinesedumplingscanbemadetolooklikeChinesesilveringots(whicharenotbars,butboat-shaped,oval,andturnedupatthetwoends).LegendhasitthatthemoredumplingsyoueatduringtheNewYearcelebrations,themoremoneyyoucanmakeinthenewyear.Fish—AnIncreaseinProsperity(昌盛,繁荣)InChinese,“fish”soundslike“surplus(剩余)”.Chinesepeoplealwaysliketohaveasurplusattheendoftheyear,becausetheythinkiftheyhavemanagedtosavesomethingattheendoftheyear,thentheycanmakemoreinthenextyear.SpringRolls—WealthSpringrollsgettheirnamebecausetheyaretraditionallyeatenduringtheSpringFestival.ItisadishespeciallypopularinEastChina:Jiangsu,Shanghai,Fujian,Guangdong,HongKong,etc.GlutinousRiceCakes—AHigherIncomeorPositionInChinese,thepronunciationofglutinousricecakesisthesameas“年高”whichmeans“gettinghigheryearbyyear”.Themainingredientsofniangaoarestickyrice,sugar,chestnuts,Chinesedates,andlotusleaves.SweetRiceBalls—FamilyTogethernessSweetriceballsarethemainfoodforChina’sLanternFestival.However,inSouthChina,peoplealsoeatthemthroughouttheSpringFestival.Thepronunciationandroundshapeoftangyuanareassociatedwithreunionandbeingtogether.That’swhytheyarefavoredbytheChineseduringtheNewYearcelebrations.【译文】饺子——财富拥有1800多年历史的饺子是经典的中国美食,是年夜饭的一道传统食物。在中国,尤其是中国北方很受欢迎。饺子可以包得看起来像中国的银元宝(不是长条,而是船形的,椭圆的,由两端卷起)。传说你在新年庆祝时吃的饺子越多,你在来年挣的钱越多。鱼——越来越富足在中文里,“鱼”和“余”谐音。中国人总是喜欢在年末有结余,因为他们认为如果能在年底攒下一些财富,那么明年他们将能赚取更多。春卷——财富春卷传统上是在春节期间吃的,因此得名。春卷在中国东部很受欢迎:江苏、上海、福建、广东、香港等。年糕——更高的收入或职位中文里,年糕的发音同“年高”,寓意“年年高”。年糕的主要原料是糯米、糖、栗子、枣和荷叶。汤圆——阖家团圆汤圆是中国元宵节的主要食物,然而在中国南方,人们春节期间也会吃汤圆。汤圆的发音和圆圆的形状与团圆和在一起有关。这就是中国人喜欢在新年庆祝时吃汤圆的原因。SectionⅠVideo&Listeningandspeaking文本填空根据教材听说文本填入适当的词句。【Activity1】VideoATasteofChina背景导学中国地大物博,其美食也数之不尽。我有幸在中国旅游的时候品尝到一些中国美食,到现在回味无穷。你是不是垂涎三尺了呢?WhiletravellingacrossChina,I’mstartingtorealisethatits①varietyoffoodisasvastasitsland.DifferentregionsinChinahavedifferentcookingstylesand②uniquedishes.InBeijing,onesuchdishistheworld-famousBeijingduck.NowI’veheardthatagoodBeijingduckshouldbecrispyontheoutsideandsoftontheinside.Let’stryitandsee...Nowthatis③delicious!Theduckisjuicy,anditgoesreallywell④withthepancakesandthesweetsauce.IknowIshouldn’t,butIwouldreallyliketoeatitall!NowI’monmywaytotrydazhaxie,whichisstrongly⑤recommendedbymyfriends.NowI’veheardthatthisdishhasbeenonChinesemenussincetheHanDynasty.Butitstranslation“hairycrab”doesn’tmakeit⑥soundlikesomethingdelicious!NowI’vebeentoldthatthebestwaytocookdazhaxie,istosteamittokeepits⑦originalflavour.Ah—hereitis.I’mnotsurehowtoeatit!Oh—thatwassurprisinglygood.Ihavet...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

(3年高考2年模拟)版新教材高考英语 Unit 1 Food for thought Section Ⅰ Video Listening and speaking讲义 外研版必修第二册-外研版高三必修第二册英语教案

您可能关注的文档

;绿洲书城+ 关注
实名认证
内容提供者

从事历史教学,热爱教育,高度负责。

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部