电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高中英语 Module 2 My New Teachers Section Ⅴ 英美文化欣赏教案(含解析)外研版必修1-外研版高一必修1英语教案VIP免费

高中英语 Module 2 My New Teachers Section Ⅴ 英美文化欣赏教案(含解析)外研版必修1-外研版高一必修1英语教案_第1页
1/3
高中英语 Module 2 My New Teachers Section Ⅴ 英美文化欣赏教案(含解析)外研版必修1-外研版高一必修1英语教案_第2页
2/3
高中英语 Module 2 My New Teachers Section Ⅴ 英美文化欣赏教案(含解析)外研版必修1-外研版高一必修1英语教案_第3页
3/3
Module2MyNewTeachers【导读】《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔十年磨一剑的作品,也是其唯一的作品。作品刻画了那个时代的许多美国南方人的形象,成功地再现了林肯领导的南北战争和美国南方地区的社会生活。下面是经典名著《飘》的英语段落摘抄,欢迎大家阅读!GonewiththeWind(excerpt)IftheeducationalequipmentwhichGeraldbroughttoAmericawasscant,hedidnotevenknowit.Norwouldhehavecaredifhehadbeentold.Hismotherhadtaughthimtoreadandtowriteinaclearhand.Hewasadeptatciphering.Andtherehisbookknowledgestopped.TheonlyLatinheknewwastheresponsesoftheMassandtheonlyhistorywasthemanifoldwrongsofIreland.HeknewnopoetrysavethatofMooreandnomusicexceptthesongsofIrelandthathadcomedownthroughtheyears.Whileheentertainedtheliveliestrespectforthosewhohadmorebooklearningthanhe,heneverfelthisownlack.Andwhatneedhadheofthesethingsinanewcountrywherethemostignorantofbogtrottershadmadegreatfortunesinthiscountrywhichaskedonlythatamanbestrongandunafraidofwork?HelikedtheSouth,andhesoonbecame,inhisownopinion,aSoutherner.TherewasmuchabouttheSouthandSouthernersthathewouldnevercomprehend;but,withthewholeheartednessthatwashisnature,headopteditsideasandcustoms,asheunderstoodthem,forhisown—pokerandhorseracing,redhotpoliticsandthecodeduello,States'RightsanddamnationtoallYankees,slaveryandKingCotton,contemptforwhitetrashandexaggeratedcourtesytowomen.Heevenlearnedtochewtobacco.Therewasnoneedforhimtoacquireagoodheadforwhisky;hehadbeenbornwithone.ButGeraldremainedGerald.Hishabitsoflivingandhisideaschanged,buthismannershewouldnotchange,evenhadhebeenabletochangethem.Headmiredthedrawlingeleganceofthewealthyriceandcottonplanters,whorodeintoSavannahfromtheirmosshungkingdoms,mountedonthoroughbredhorsesandfollowedbythecarriagesoftheirequallyelegantladiesandthewagonsoftheirslaves.ButGeraldcouldneverattainelegance.Theirlazy,blurredvoicesfellpleasantlyonhisears,buthisownbriskbrogueclungtohistongue.Helikedthecasualgracewithwhichtheyconductedaffairsofimportance,riskingafortune,aplantationoraslaveontheturnofacardandwritingofftheirlosseswithcarelessgoodhumorandnomoreadothanwhentheyscatteredpenniestopickaninnies.,飘(节选)到美国来之前,杰拉尔德没有受过多少教育,可是他对此并不怎么有自知之明。其实,即使别人给他指出,他也不会在意。他母亲教他读书和工整书写。他很善于做算术题。他的书本知识就只有这些。他唯一懂得的拉丁文是做弥撒时应答牧师的用语,唯一的历史知识则是爱尔兰的种种冤屈。他在诗歌方面,只知道穆尔的作品,音乐则限于历代流传下来的爱尔兰歌曲。他尽管对那些比他有学问的人怀有敬意,可是从来也没感觉到自己的不足。而且,在一个新的国家,在一个连那些最愚昧的爱尔兰人也在此发了大财的国家,在一个只要求你强壮不怕干活的国家,他需要这些东西干什么呢?他喜欢南方,并且自己以为自己很快就成了南方人。的确,关于南方和南方人,有许多东西是他永远也不会理解的,不过,南方人的有些思想习惯,如玩扑克、赛马、争论政治和举行决斗、争取州权和咒骂北方佬、维护奴隶制和棉花至上主义、轻视下流白人和过分讨好妇女等,他一旦理解便全心全意地接受,并且使它们成为他自己的。他甚至学会了咀嚼烟叶。至于喝威士忌的本领,他生来就已经具备,那是不用学的。然而,杰拉尔德还是杰拉尔德。他的生活习惯和思想变了,但他不愿改变自己的态度,即使他能够改变。他羡慕那些种稻米和棉花的富裕种植园主,羡慕他们慢条斯理、温文尔雅地骑着纯种马,后面是载着他们文质彬彬的太太们的马车和载着奴隶们的大车,从他们的古旧王国向萨凡纳迤逦而来。可是杰拉尔德永远也学不会文雅。他们那种懒洋洋的含糊不清的声音,他听着特别悦耳...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

高中英语 Module 2 My New Teachers Section Ⅴ 英美文化欣赏教案(含解析)外研版必修1-外研版高一必修1英语教案

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部