烛之武退秦师二、分析翻译课文(老师明确第三段译文)译文:夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了
如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了
越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢
邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了
假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处
况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您
然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的
晋国有什么满足的呢
现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界
如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢
秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧
”秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约
并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国
第四段原文:子犯请击之
公曰:“不可
微夫人之力不及此
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武
(1学生朗诵,1学生翻译)(老师分析)1、“微夫人之力不及此”,“微”,用来表示一种否定的假设或条件,非、没有;“夫人”属于古今异义现象,在现代汉语中是对已婚女子的尊称,读fūrén
在本句中指那人,即秦穆公,读fúrén
2、“因人之力而敝之,不仁”“敝”,形容词用作动词,损害
3、失其所与,不知“知”通“智”,明智,聪明
老师明确译文:译文:子犯请求晋文公下令攻击秦军
晋文公说:“不行
假如没有那人的支持,我就不会有今天
借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的
我们还是回去吧
”这样晋军也撤离了郑国
(学生再次朗诵全文)三、事件的起因、经过和结果第一节课我们从题目中已经