SectionⅣOtherPartsoftheModule[原文呈现]DDay+2Toourastonishment①,justtwodaysafterwehadreceivedourconfidential②orderstojointheDDaylandingtroops,andafteradayfightingandseeingmanyofmyfriendskilledbytheenemy,wefoundourselvesoutsideapeacefulvillageinFrance③.Itwassosudden,afterthemess④andconfusion⑤ofwaronthebeach.Itwaslateafternoon,andthesunwassetting⑥onaperfectcountrysceneoffarmbuildings,amainstreet,afewshops,agarage⑦andachurch.Butwehesitated⑧becausewewereawarethattheremightstillhavebeen⑨enemysoldiers.Ourlieutenant⑩toldPrivateKowalskiandmetoadvance⑪andcheckthevillage.[读文清障]①toone'sastonishment令某人惊讶的是②confidential/knfI'denl/ˌɒʃadj.机密的,秘密的③see+宾语(manyofmyfriends)+宾补(killedbytheenemy),宾补为过去分词短语;find+宾语(ourselves)+宾补(outsideapeacefulvillageinFrance),宾补为介词短语。④mess/mes/n.混乱的局面inamess一片混乱⑤confusionn.混乱⑥setvi.(太阳)落山⑦garagen.车库⑧hesitatev.迟疑,犹豫⑨theremighthavebeen是therebe结构用于推测过去的情况。⑩lieutenantn.中尉⑪advancev.前进,进军D日登陆后的第二天[第1~2段译文]令我们惊讶的是,就在我们接到加入进攻发起日登陆部队的机密命令后两天,经过一天的战斗,并亲眼目睹我的很多朋友被敌军残杀后,我们发现我们来到了一个宁静的法国村庄外面。经历了海滩上的混战之后,这一切是如此突然。时近黄昏,太阳正在落山,照在农场建筑物、大街、商店、车库和教堂上,勾勒出一幅完美的乡村景色。但是我们迟疑着(并没有贸然进村),因为我们知道或许那里还有敌兵。我们的中尉命令我和士兵科瓦尔斯基前去搜村。Asweenteredthemainstreet⑫,ayoungwomanonatractor⑬droveoutofthegarage,sawusandcalledoutsomethinginFrench.Immediatelyfivemencameoutofthebar,andtwomore⑭fromafarmyard,holdingguns.Itookoff⑮myhelmet⑯andyelled⑰,“American!Putyourgunsdown⑱!”Theygatheredroundus,shoutingandshakingourhands⑲.Somewomenappearedandkissedus.Wesoonunderstoodthattheenemyhadabandoned⑳thevillage,soKowalskiwentbacktotheotherstoletthemknowitwassafe.Iwalkedintoabarbershop○andstroked○mychin○,toshowIneededtoshave○.Thebarberhadamagnificentmoustache○,whichheusedwax○tokeepinshape○.Hefilledatinwith○coldwater,andtookoutarazor○fromadrawer.Heusedaleathersharpener○ontherazor,andthengavemethebestshaveIhadhadinyears○.Finallyhepickedup○apairofscissors○andacomb○,andcutmyhair.,⑫as引导时间状语从句,as意为“当……时候”。⑬tractor/'trækt/ən.拖拉机⑭twomore=anothertwo另外两个⑮takeoff摘(脱)下(衣帽、鞋子等)⑯helmet/'helmIt/n.头盔⑰yell/jel/v.大叫,呼喊⑱putdown放下⑲现在分词短语shoutingand...作伴随状语。⑳abandonv.放弃,抛弃○barbershop/'bɑbp/ːəˌʃɒn.理发店○stroke/strk/əʊv.抚摸○chin/tIn/ʃn.下巴,下颌○shave/eIv/ʃv.&n.刮胡子○moustache/m'stɑ/əːʃn.小胡子○wax/wæks/n.蜡○keep...inshape定型,为……保持形状○fill...with...用……装满……○razor/'reIz/ən.剃须刀○sharpener/'ɑpʃːn/ən.磨器,磨具○Ihadhad...是省略了that的定语从句,修饰thebestshave。○pickup拿起,拾起○scissors/'sIzz/ən.剪刀○comb/km/əʊn.梳子[第3~4段译文]当我们进入主大街时,一个年轻妇女开着拖拉机从车库出来,看到我们并用法语大声喊着什么。立刻有五个人走出酒吧,另两个人出了农舍,拿着枪。我摘下头盔喊道:“美国人!把你们的枪放下!”他们围着我们,喊叫着并握着我们的手。有些妇女跑过来吻我们。,我们很快明白了敌人已经放弃了整个村子,于是科瓦尔斯基回到其他人那里通知他们已经安全了。我走进一家理发店,摸了摸我的下巴,表明我需要刮胡子。理发师蓄着漂亮的胡须,还用蜡定了型。他往一个罐子里加满了...