电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

新概念英语第四册Lesson17-19原文及翻译VIP免费

新概念英语第四册Lesson17-19原文及翻译_第1页
1/24
新概念英语第四册Lesson17-19原文及翻译_第2页
2/24
新概念英语第四册Lesson17-19原文及翻译_第3页
3/24
下载后可任意编辑新概念英语第四册Lesson17~19原文及翻译【导语】为了方便同学们的学习,为您精心整理了“新概念英语第四册Lesson17~19原文及翻译”,希望有了这些内容的帮助,可以为大家学习新概念英语提供帮助!假如您想要了解更多新概念英语的相关内容,就请关注吧!新概念英语第四册Lesson17原文及翻译Aman-madedisease人为的疾病Whatfactorhelpedtospreadthediseaseofmyxomatosis?Intheearlydaysofthesettlementof下载后可任意编辑Australia,enterprisingsettlersunwiselyintroducedtheEuropeanrabbit.ThisrabbithadnonaturalenemiesintheAntipodes,sothatitmultipliedwiththatpromiscuousabandoncharacteristicofrabbits.Itoverranawholecontinent.Itcauseddevastationbyburrowingandbydevouringtheherbagewhichmighthavemaintainedmillionsofsheepandcattle.Scientistsdiscoveredthatthisparticularvarietyofrabbit(andapparentlynootheranimal)wassusceptibletoafatalvirusdisease,myxomatosis.Byinfectinganimalsandlettingthemlooseintheburrows,localepidemicsofthisdiseasecouldbecreated.Lateritwasfoundthattherewasatypeofmosquitowhichactedasthecarrierofthisdiseaseandpasseditontotherabbits.Sowhiletherestoftheworldwastryingtogetridofmosquitoes,Australiawasencouragingthisone.Iteffectivelyspreadthediseasealloverthecontinentanddrasticallyreducedtherabbitpopulation.Itlaterbecameapparentthatrabbitsweredevelopingadegreeofresistancetothisdisease,sothatthe下载后可任意编辑rabbitpopulationwasunlikelytobecompletelyexterminated.Therewerehopes,however,thattheproblemoftherabbitwouldbecomemanageable.Ironically,Europe,whichhadbequeathedtherabbitasapesttoAustralia,acquiredthisman-madediseaseasapestilence.AFrenchphysiciandecidedtogetridofthewildrabbitsonhisownestateandintroducedmyxomatosis.Itdidnot,however,remainwithintheconfinesofhisestate.ItspreadthroughFrance,Wherewildrabbitsarenotgenerallyregardedasapestbutassportandausefulfoodsupply,anditspreadtoBritainwherewildrabbitsareregardedasapestbutwheredomesticatedrabbits,equallysusceptibletothedisease,arethebasisofaprofitablefurindustry.ThequestionbecameoneofwhetherMancouldcontrolthediseasehehadinvented.RITCHIECALDERScienceMakesSenseNewwordsandexpressions生词和短语下载后可任意编辑settlementn.新拓居地enterprisingadj.有事业心的settlern.移居者Antipodesn.新西兰和澳大利亚(英)promiscuousadj.杂乱的abandon下载后可任意编辑n.放任,纵情overrunv.蔓延,泛滥devastationn.破坏,劫掠burrowv.挖、掘susceptibleadj.易受感染的virusn.病毒下载后可任意编辑myxomatosisn.多发性粘液瘤infectv.传染epidemicn.流行病mosquiton.蚊虫carriern.带菌者exterminate下载后可任意编辑v.消灭ironicallyadv.具有讽刺意味地bequeathv.把...传给pestn.害虫,有害动物pestilencen.瘟疫confinen.范围下载后可任意编辑domesticatev.驯养参考译文在澳大利亚移民初期,一些有创业精神的移民不明智地把欧洲兔子引进了澳大利亚。这种兔子在澳大利亚及新西兰没有天敌,因此便以兔子所特有的杂乱交配迅猛繁殖起来。整个澳洲兔子成灾。它们在地下打洞,吃掉本可以饲养数百万头牛羊的牧草,给澳洲大陆造成了毁灭性的破坏。科学家们发现,这种特别品种的兔子(显然不包括别的动物)易患一种叫“多发性粘液瘤”的致命毒性疾病。通过让染上此病的动物在洞内乱跑,就可以使这种疾病在一个地区蔓延起来。后来又发现,有一种蚊子是传播这种疾病的媒介,能把此病传染给兔子。因此,世界上其他地方在设法消灭蚊子的时候,澳大利亚却在促使这种蚊子大量繁殖。蚊子把这种疾病扩散到整个澳洲大陆,效果甚佳,结果兔子的数目在为减少。后来,明显看出,兔子对这种疾病已产生了一定程度的免疫力,所以兔子不可能被完全消灭。但是,已有希望解决兔子所带来的问题。下载后可任...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

新概念英语第四册Lesson17-19原文及翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部