UnitOneAfterReading>>UsefulExpressions过得去getby寻觅心灵的满足findcontentment一种自力更生的生活aself-reliantsortoflife大地回暖的气息thesmelloftheearthwarming艰苦的生活atoughlife日常的家务usualhouseholdroutine正如老话说的那样astheoldsayinggoes温馨快乐每一分钟love/enjoyeveryminuteofsth.过冬getthroughthewinter常春藤联合会学校IvyLeagueschools带着某人的祝福withsb.’sblessings总的来说onbalance担任全职工作beemployedfulltime贷款按揭mortgagepayments至于…Whenitcomesto...除…以外apartfrom...外出吃饭dineout降低生活标准lowerthestandardofliving/livingstandard弥补收入差额makeupthedifferenceinincome听歌剧、看芭蕾演出attendtheoperaandballet耐得住寂寞atoleranceforsolitude手头紧beonatightbudget自给自足self-sufficiency抵制诱惑resistthetemptationtodosth.怆然离去leavewithafeelingofsorrow自豪感asenseofpride一旦形势好转onceeconomicconditionsimprove赚钱earnmoneyAfterReading>>SentenceTranslation1.Laterthismonth,we’llspraytheorchard,paintthebarn,plantthegardenandcleanthehenhousebeforethenewchicksarrive.(=这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的雏鸡运到之前清扫鸡舍。)2.I’mnotmakinganywherenearasmuchmoneyasIdidwhenIwasemployedfulltime,butnowwedon’tneedasmucheither.(=我挣的钱远比不上全职工作时的收入,可如今我们需要的钱也没有过去多。)3.Whenitcomestoinsurance,wehaveapoorman’smajor-medicalpolicy.(=至于保险,我们买了一份低收入者的主要医疗项目保险。)4.Onceeconomicconditionsimprove,however,demandforfarmslikeoursshouldbestrongagain.(=但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。)5.在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。(=Duringthegrowingseasonthereisnotimeforsocializinganyway.)6.了解这些变化所带来的影响也许有助于我们改善家庭生活。(=Becomingawareoftheeffectsofthosechangesmayhelpusimprovefamilylife.)7.而单亲家庭的数量在过去三十年中急剧增长。(=Andthenumberofsingle-parenthomeshasmushroomedinthelastthirtyyears.)8.这些孩子会不会失去童年时期应有的一些重要东西?(=Arethesechildrenmissingoutonanimportantpartofchildhood?)UnitTwoAfterReading>>UsefulExpressions微风agentlebreeze支持standupfor有原则的人amanofprinciple历史遗迹ahistoricsite解放奴隶liberateslaves决定要做某事beintentondoingsth.轻轻的敲门声asoftknock铸铁ironmolding传播消息spreadthenews宗教信仰religiousconvictions寻得庇护findrefuge下一段行程nextlegofthejourney主要路线principalroutes面临危险facerisks课以罚金imposeafine记录keepalogof路标roadsigns出殡队伍afuneralprocession未开垦的土地avirginland在(某人)看来intheeyesof(sb.)AfterReading>>SentenceTranslation1.Carter’sdevotiontoherancestorisaboutmorethanpersonalpride:itisaboutfamilyhonor.(=卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而且关乎家族荣誉。)2.Astheboatslidacrosstheriver,Parkerwatchedhelplesslyasthepursuersclosedinaroundthemenhewasforcedtoleavebehind.(=小船徐徐驶向对岸,帕克眼睁睁地看着追捕者把他被迫留下的两个人团团围住。)3.Ithrewmyselfontheground,rolledinthesandanddancedaround,till,intheeyesofseveralwhowerepresent,Ipassedforamadman.(=我扑倒在地,在沙土里打滚,手舞足蹈,最后,在场的那几个人都认定我是疯子。)4.我步出这幢两层小屋,微风轻轻拂过加拿大平原。(=AgentlebreezeswepttheCanadianplainsasIsteppedoutsidethesmalltwo-storyhouse.)5.中心计划于2004年在辛辛那提市对外开放。(=Thecenterisscheduledtoopenin2004inCincinnati.)6.黑人去当乘务员常常是由本人痛苦的经历所激发,而那些白人则往往是受了宗教信仰的感召。(=Whileblackconductorswereoftenmotivatedbytheirownpainfulexperi...