电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

大学英语实用翻译教程练习答案VIP免费

大学英语实用翻译教程练习答案_第1页
1/6
大学英语实用翻译教程练习答案_第2页
2/6
大学英语实用翻译教程练习答案_第3页
3/6
《大学英语实用翻译教程》参考答案第二章第一节练习一:P10一、1.保护人类基因健康是个比较严峻的问题,但这不过是问题的一个方面而已。2.这些是科学家和技术专家研制的机器和产品。3.科学已成为力量的一种源泉,不只是适宜于幻想的题材了。4.建造和装饰宫殿、教堂和寺院的款项都由经商的富户承担支付。5.查理一世和下议院的争吵已到了紧要关头,后来内战爆发,并在白厅把斯图尔特王朝的君主送上了断头台。6.在开辟第二战场之前,美国步兵精神饱满,营养充足,还没有在战斗中受过创伤。练习二:P16一、1.已经拟就一张至今已教过的所有动词的表。2.每天从全国各地传来各行各业取得伟大成就的消息。3.城乡之间的差别依然存在。4.那一年,建立了旨在促进研究和试验的英国航空学会。5.这里出版的报纸谴责侵略者屠杀大批无辜人民。6.凡是成功的科学家常常把注意力集中在他发现尚未得到满意解答的问题上。练习三:P191.所有植物组织和动物组织主要由碳化合物、水和少量的矿物质组成。2.他们并不认为有必要提供学生经常使用的名词化规则和构造使役句的规则。3.各种族集团的文化特性、民间传说、神话和信仰都是根据文化进化规律起源于每一个集团的内部。4.个别国家的科学努力可能将由跨国机构来进行统一和协调。5.解放前,这个城市的垃圾和苍蝇一向无人过问,结果经常发生地方性病疫。6.他是美国印第安人作家、演讲家和争取印第安人权利运动的活动家。第二章第二节练习一:P26一、1.我原先以为这部机器不过是一种没有什么价值的玩具。2.第二天一早,饱饱地吃了一顿早餐之后,他们便动身了。3.你愿意别人如何待你,你就应该如何待别人。4.这部打印机真是物美价廉。5.我七岁时就会织毛衣。6.钢铁制品常常涂上油漆以免生锈。1二、1.Hewhomakesnoinvestigationandstudyhasnorighttospeak.2.Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved.3.Theearistheorganwhichisusedforhearing.Thenoseisusedforsmelling.Andthetongueisusedfortasting.4.Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.5.Asitwasgettingquitedark,wedecidedtostopatthattempleforthenight.6.Internetissoconvenientthatwecanfindanyinformationwiththeclickofthemouse.练习二:P30一、1.勇敢过度,即成蛮勇;感情过度,即成溺爱;俭约过度,即成贪婪。2.她苏醒过来,看见周围一张张笑脸。3.柯达321A型微胶片阅读器操作简便,功能齐全,结构紧凑,造型美观。4.海洋与其说是分隔了世界,不如说是连接了整个世界。5.他这次旅行既有军事上的目的,又有政治上的目的。6.我希望这次会议不要开得太久,太久了只会浪费时间。二、EducationalistMeiYiqiwasborninTianjin.In1909,hepassedtheexaminationandbecameoneofthefirstTsinghuastudentstostudyinAmerica,majoringinelectricalengineeringatWorcesterPolytechnicInstitute.InSeptember1915hewasinvitedtoworkatTsinghuaUniversityasaprofessorofphysicsandwasappointedDeanofStudiesin1926.HewasappointedpresidentofTsinghuaUniversityin1931anddidnotleavethepostuntilbytheendof1948.Underhisleadership,TsinghuaUniversityquicklyrankedamongworldfamousuniversitiesinmanyaspectsinamatterofjustafewyears.Aneducationalisthimself,heestablishedacompleteideologicalsystemofeducation.Hisstrategyofrunningtheuniversitycomprisesthreeparts,i.e.,generaleducation(alsoknownas“freeeducation”),professormanagement(alsocalled“democraticmanagement”)andacademicfreedom(or“theatmosphereoffreediscussion”).HisrepresentativeworkisAninterpretationofUniversity,whichwaspublishedin1941.Andhisfamoussaying“Itisgreatmasters,nothugebuildingsthatcharacterizeauniversity”isstillthoughthighlyofbytheeducationalcircleseventothisday.练习三:P34一、1.他举止不慌不忙,十分友好。2.不会制图或看不懂图纸,就不可能造船、架桥...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

大学英语实用翻译教程练习答案

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部