电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

Unit 20 拟声词的翻译OnomatopoeiaVIP免费

Unit 20 拟声词的翻译Onomatopoeia_第1页
1/19
Unit 20 拟声词的翻译Onomatopoeia_第2页
2/19
Unit 20 拟声词的翻译Onomatopoeia_第3页
3/19
Unit21OnomatopoeiaThreekindsofonomatopoeia----Abouthumanbeing----Abouttheanimals----OthersHowtotranslatetheminthesentencesAbouthumanbeingbabblehumhushgoggleouchmurmurwhisper婴儿咿呀学语哼嘘咯咯笑声哎呀小声嘀咕耳语声AnimalsBaa/bleatBuzzChirpNeighTwitterBowwowCock-a-doodle-dooMew羊叫声蜜蜂嗡嗡声虫鸣声马嘶声鸟喳喳声狗汪汪叫公鸡喔喔叫猫喵Others—金属声、水声、雷炮车声等Thud重物砰然落下轰的一声Thump心脏砰砰Boom大炮轰隆Clip-clop马蹄得得声Tick-tack钟滴答声Tinkling叮当声Splash哗哗Bubble咕嘟咕嘟汽泡Dripping滴答滴答声Translation(Thereisnofixedruleforthat.Youjustdevelopyourimaginationtomakeyourtranslationvivid.)Bang,bang,wentthegun.Thesheepbleatedaway.Hisstomachrumbledemptily.Herushedin,gaspingforbreath.Thekidsarecryingloudly.砰!砰!两声枪响。羊咩咩地跑开了。他的肚子饿得咕咕作响。他冲进来,呼哧呼哧上气不接下气。孩子们哇哇大哭。英汉共有的拟声词1.Whee-ee-ee!whee-ee-ee!Thepolicewhistlesshrilledsuddenly.的!的!突然警笛响了。2.Theyheardthetwitterofbirdsamongthebushes.他们听到树丛中鸟儿发出的叽叽喳喳声。3.“What’shappening?”hemuttered.“怎么回事呀?”他喃喃地问。4.Thunderrumbledinthedistance.远处雷声隆隆。thecartrumbledpast.大车轱辘轱辘地驶过。hisstomachrumbledemptily.他肚子饿得咕咕作响。英语原文有拟声词,汉译不用1.ThetrainpuffedtowardsTokyofromSendai.火车从仙台开向东京。2.Weheardthemachineswhirr.我们听到了机器声。3.Themomentherushedin,thehensandthedogsbarked.他一进门,鸡也叫,狗也咬。More1Iscarcelyknewitwasdawn,Sosoundwasthesleepofspring;Everywheretherewasbirdsong,Allnightlongwasthesoughofwindandrain;Howmanyflowershavefallentotheground.(孟浩然《春晓》)More2TheneighingofthehorseThequackingoftheduckThecrowingofthecockThetick-tackofthewatchThejanglingofthebicycleTherumblingofthetruck马鸣声鸭叫声鸡啼声表的响声自行车的铃声卡车声英语原文没有拟声词,汉译加用拟声词1.Thestonefellonhishead.石头叭嗒落在他的头上。2.Thelogswereburningbrisklyinthefire.木材在火中哔哔剥剥地烧得正旺。3.Hesattheregnawingthebiscuit.他坐在那边喀嚓喀嚓地啃饼干。Conclusion英文-----汉语拟声词的翻译有---有有---无无---有Exercise有---有1.Amosquitohumsandhums.一只蚊子嗡嗡嗡。2.Therewaspoppingfirecrackers.噼噼叭叭的鞭炮声。3.Thecentredoorcreakshalf-open.正中的门吱呀地开了一半。4.Anorthwindiswhistling.北风吹得呼呼的。5.Thedoorbangedshut.门砰地一声关上了。More有---无1.Theoldmanbangedtheboy’sheadagainstthewall.老人揪住那孩子的头往墙上重重地碰了几下。2.Shethumpsherchestasifshefeelspainthere.她捶着胸,仿佛胸际有些痛。3.Alreadysomehorse-drawncartswerecreakingalongthestreet.马拉的大车已在大街上驶过。4.Theysplashedthroughthemiretothevillage.他们踏着泥泞,走到村子里。more无---有1.Thetearsshecouldnotholdbackfellonhisface.2.Noisily,thecrowdswarmedoutofthedoor.3.Theoldmanwassuckingvigorouslyatapipe.4.Herheartwasbeatingfast.5.Withouttroublingtoputonhisshoes,hejumpedthroughthewindow.她那抑制不住的眼泪扑碌碌地落在他的脸上。轰的一声,大家拥出门去。这老头正在叭哒叭哒地抽一个小烟袋。她心里噗通噗通地跳个不停。他连鞋也没有顾得上穿,嗖地一下才窗口跳了出去。Foreignwords(音译、意译)人名——音译;约定俗成;不要中国化;原名有意义也不意译。附地名——音译附报纸、杂志、机关——意译附译入语原来没有的事物,如科技新词、某些商标等——音译附NamesCaesar;Reagan;Thatcher;Black;Peacock;Marx;Lincoln;Churchill;Clinton;Rambo;Jackson;恺撒;里根;撒切尔;布莱克;皮科克;马克思;林肯;丘吉尔;克林顿;兰博;杰克逊曹雪芹鲁迅CaoXueqinLuXun例外:孔子ConfuciusPlacesAustralia;NewYork;London;Atlanta;Boston;Miami;Montreal;亚特兰大;波士顿;迈阿密;蒙特利尔北京;上海;福州;香港Newspaper,magazineandofficeLife;Time;Playboy;FBI(FederalBureauofInvestigation);SecurityCouncil生活;时代;花花公子;联邦调查局;安理会NewwordsRadar;Dink;hippie;coffee;logic;hacker;sauna;pie;pizza;ballet;champagne;modem;talkshow;Cocacola;Nike;Giant雷达;丁克家庭;嬉皮士;逻辑;黑客;桑拿;脱口秀;捷安特;饺子;功夫;阴;阳;四合院;磕头;太极拳Siheyuan;kowtow;taijiquan/shadow-boxing

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

Unit 20 拟声词的翻译Onomatopoeia

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部