《统编教材配套名着编写组》《傅雷家书》名着阅读指导第一讲赤子傅雷郎镝一、赤子傅雷——生年不满百,永留赤子心1
傅雷出生于1908年3月31日,亡于1966年5月3日,是我国着名的文学翻译家,文艺评论家
他的一生着述宏富,译文以传神为特色,行文流畅,用字丰富,攻于色彩的变化,翻译作品共34部
傅雷半生中师承罗曼·罗兰,从罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》当中获得很多的精神营养
关于傅雷翻译的传记,有《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》等
同时,他对法国着名的艺术家丹纳的哲学有非常深刻的认识,同时他自己的译着当中有巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》等,译作大概有五百万言
《傅雷家书》深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的着述已经被收录在《傅雷文集》当中
关于罗曼·罗兰、巴尔扎克等作品是傅雷的译着,收录在《傅雷译文集》当中
傅雷的生平经历
傅雷于1908年4月7日出生于上海南汇县的傅家宅
1912年傅雷的父亲傅鹏飞因冤狱病故,由母亲扶养长大
由母亲扶养长大的傅雷,具有丰富的艺术内涵和家学学养
傅雷12岁时,考入南洋公学附属小学(现今南洋模范中学),第二年考入上海徐汇公学,成为一名非常优秀的学生
1924年,青年的傅雷批评宗教,被学校开除,同年考入上海大同大学附属中学
1928年,傅雷结束在中国的教育,踏上了留学法国巴黎大学的路,学习艺术理论
从那时候开始,傅雷就受到了罗曼·罗兰的影响,同时他在专修美术史专业之后,喜爱上了音乐
1931年傅雷回国,任教于上海的美术专科学校,同时在学校还担任办公室主任,兼教美术史及法文
(在《傅雷家书》当中,可以看到很多关于法文和英文的标注)
1932年,傅雷与庞薰琹和倪贻德结成“决澜社”(其很多译着由此开始酝酿并成型),同时撰写15卷本卷帙浩繁的文集,大概有五百多万字
我们可以想象,一个青年学子在回国之后,在一所高校中教学授徒,同时还写出