《精卫填海》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言
下面是小编收集整理的《精卫填海》原文及译文,希望对大家有所帮助
《精卫填海》原文:佚名〔先秦〕炎帝之少女,名曰女娃
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海
《精卫填海》译文:炎帝的小女儿,名叫女娃
有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟
经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海
《精卫填海》注释:1、炎帝之少女:炎帝的小女儿
2、溺:溺水,淹没
3、故:因此
4、为:化为,成为
5、堙:填塞
《精卫填海》故事:太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿、有一天,女娃驾着小船,到东海去游玩,不幸海上起了风浪,象山一样的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海里,永远不回来了
炎帝固然挂念他的女儿
但都不能用他的光和热来使她死而复生,只好独自悲伤罢了
女娃不甘心她的死,她的魂灵变化做了一只小鸟,名叫“精卫”
精卫长着花脑袋、白嘴壳、红脚爪,大小有点象乌鸦,住在北方的'发鸠山
她恨无情的大海夺去了她年轻的生命,因此她常常飞到西山去衔一粒小石子,或是一段小树枝;展翅高飞,一直飞到东海
她在波涛汹涌的海面上回翔着,把石子或树枝投下去,要想把大海填平
大海奔腾着,咆哮着,露出雪亮亮的牙齿
凶恶地嘲笑着:“小鸟儿,算了罢,你这工作就算干上一百万年,也休想把大海填平呢
”精卫在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一万万年,干到宇宙的终尽,世界的末日,我也要把你填平
”“你为什么衔恨我这样深呢
”“因为你呀——夺取了我年轻的生命,将来还会有许多年轻无辜的生命要被你无情地夺去
”“傻鸟儿,那么你就干吧——干吧
”大海哈哈地大笑了
精卫在高空悲啸着:“我要干的
我要永无休止地干下去的
这叫人悲恨的大海啊,总有一天我会把你填成平地