电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文言文翻译入门VIP免费

文言文翻译入门_第1页
1/12
文言文翻译入门_第2页
2/12
文言文翻译入门_第3页
3/12
文言文翻译入门文言文翻译要尽量做到对原文的每一个字、词的意义和用法都要有所反应,力求符合原意,译文语句要准确通顺,简洁流畅。文言文的翻译方法,可用“留、删、补、对、调、换”六个字来概括。留,就是保留不译。凡是古今意义相同以及国号、年号、人名、地名、官名、建筑物名等,译文时均不作翻译,可直接保留下来。禽兽依依不舍。《犬救幼女》陆绩,三国时吴人也。官至太守《陆绩怀橘》此雍正十一年十一月事《犬救幼女》昔汉时黄香,江夏人也《黄香温席》古今意义相同人名年号官名国号国号地名删,即删除的意思。有些文言文虚词在句中只起某种语法作用,没有实在意义,翻译时要删去。日月之行,若出其中。《观沧海》结构助词,取消句子的独立性。吾不忍见其毁于火也。《鹦鹉灭火》句尾语气词,表肯定。岱宗夫如何?《望岳》无实义补,增补。补充原文中所不用的量词以及被省略的成分。生鳝无数盘其中。《鳝救婢》活的鳝鱼无数(条)盘踞在洞中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。《陈太丘与友期》超过的正午(朋友)没有来。太丘不再等候而离开了,离开后(朋友)才到。对:将已由单音节发展为双音节的词对译出来。孔子不能决也。决:决断,判定。过中不至,太丘舍去《陈太丘与友期》过:超过元方时年七岁,门外戏。时:当时戏:嬉戏调,即调整次序。文言中由于一些特殊的句式与现代汉语不一致,翻译适应按现代汉语的语法规范调整次序。高怀中,业鳝面于扬州小东门。《鳝救婢》高怀中,在扬州的小东门经营一家鳝鱼面店。未复有能与其奇者。《山川之美》再没有能够(与我一起)欣赏这山川秀丽的人。换,即替换之意。不少的文言词表示的意义在现代汉语中已发生了很大的变化,翻译时应换用现代汉语的某个词语。去:去后乃至《陈太丘与友期》行:临行拜辞术《陆绩怀橘》走:奔走号呼《犬救幼女》涕:独怆然而涕下。《登幽州台歌》汤:及其日中如探汤《两小儿辩日》文言文翻译有两种做法:1、直译,整句话尽量按照字词的意思逐个翻译出来;2、意译,直译难以翻译则采用意译,即把这句话要表达的意思写出来即可。原则:字字落实,直译为主,意译为辅.做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。文言句子翻译得分要求:1、句子的意思要相一致;2、关键词要翻译出来3、句子的类型(陈述句、疑问句、感叹句、祈使句)要保持一致;4、语言表达要通顺;5、不写错别字;6、有标点则不能忘。古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,吾、余为我,尔、汝为你。省略倒装,都有规律。实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文言文翻译入门

精华资料店+ 关注
实名认证
内容提供者

大量教育教学资料

相关文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部