浣溪沙·簌簌衣巾落枣花苏轼原文翻译及赏析徐门石潭谢雨,道上作五首
潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜
(缲通:缫)酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶
敲门试问野人家
译文及注释译文枣花纷纷落在衣襟上
村南村北响起车缫丝的声音,古老的柳树底下有一个穿牛衣的农民在叫卖黄瓜
路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番
艳阳高照,无奈口渴难忍,想随便去哪找点水喝
于是敲开一家村民的屋门,问:可否给碗茶
注释徐门:即徐州
谢雨:雨后谢神
簌簌:纷纷下落的样子,一作“蔌蔌”,音义皆同
缫,一作“缲”,把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝
牛衣:蓑衣之类
这里泛指用粗麻织成的衣服
译文枣花纷纷落在衣襟上
村南村北响起车缫丝的声音,古老的柳树底下有一个穿牛衣的农民在叫卖黄瓜
路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番
艳阳高照,无奈口渴难忍,想随便去哪找点水喝
于是敲开一家村民的屋门,问:可否给碗茶
注释徐门:即徐州
谢雨:雨后谢神
簌簌:纷纷下落的样子,一作“蔌蔌”,音义皆同
缫,一作“缲”,把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝
牛衣:蓑衣之类
这里泛指用粗麻织成的衣服
食货志》有“贫民常衣牛马之衣”的话
漫思茶:想随便去哪儿找点茶喝
漫,随意,一作“谩”
▲参考资料:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992年11月版:第75-76页.2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009年11月版:第251页.译文及注释二译文衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落
村南村北响起纺车缫丝的声音
穿着麻布衣裳的农人坐在老柳树下叫卖着黄瓜
我酒意上心头,一路上都昏昏欲睡
艳阳高照,又使人口渴难忍
敲敲一家农人的院门,看他可否给一碗浓茶解渴
注释⑴浣溪沙:词牌名
⑵徐门:即徐州
谢雨:雨后谢神
⑶簌(sù)簌:花落的声音,