电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英译汉试题A卷VIP免费

英译汉试题A卷_第1页
1/5
英译汉试题A卷_第2页
2/5
英译汉试题A卷_第3页
3/5
学年第二学期期末考试试卷级专业翻译试卷(A卷)命题审核审批班级学号姓名题号一二三四总得分阅卷人得分Ⅰ。MultipleChoiceQuestions(10points,1pointsforeach)Directions:Thispartconsistsoffivesentences,eachfollowedbyfourdifferenttranslationslabeledA,B,CandD.Choosetheonethatisthemostequivalenttotheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.得分阅卷人1.Therearethreemaingroupsofoils:animal,vegetableandmineral.A.油可以分为三大类:动物油,植物油,矿物油。B.油可以分为三给:动物油,植物油,矿物油。C.油可以分为三组:动物、植物、矿物油。D.有油三大类:动物油,植物油,矿物油。2.Noothercountryissodependentonasinglelifeline.Egypt’sverysoilwasbornintheNile’sannualflood.A.任何别的国家都不像埃及这样依赖着唯一的一条生命线。埃及的非常之土地也是尼罗河洪水每年泛滥而带来的。B.任何别的国家都不像埃及这样依赖着简单的条生命线。埃及的土地是尼罗河洪水每年泛滥而带来的。C.任何别的国家都不像埃及这样依赖着唯一的一条生命线。就连埃及的的土地也是尼罗河洪水每年泛滥而带来的。D.任何别的国家都不像埃及这样依赖着唯一的一条生命线,其土地是尼罗河洪水每年泛滥而带来的。3.Hisairofcompleteself-assuranceandsomewhatlordlybearingwouldhavefrightenedme,haditnotbeenforhiswarmandheartyhandshake.A.他和我握手的时候是那样热情,那样真挚,要不然他那十分自信的神气和略为高傲的派头真会使人害怕。B.他和我握手的时候是那样热情,那样真挚,要不然他那十分自信的神气和略为高傲的派头真会使我害怕。C.要不是他和热情真挚的握手,他那十分自信的神气和略为高傲的派头真会使我害怕。D.他和我握手,热情,真挚,他那十分自信的神气和略为高傲的派头不会使我害怕。4.Twolittleboysinparticularcaughtourattention订线A.两个小男孩特别注意我们。B.两个特别的小男孩子尤其引起我们的注意。C.两个穿着特别的小男孩尤其引起我们的注意。D.两个小男孩尤其引起我们的注意。5.Twohundredpoundsofmuscleandsinew,createdbyhardworkandcleanlivinghadmeltedtoahundredandsixty-odd;hisformerclothingflaggedabouthim.A.他的体重曾经重达二百磅,但辛勤的干活加上清贫的生活,使他消瘦下去,只剩下一百六十多磅,过去的衣服穿在身上显得又肥又大。B.他的体重曾经重达二百磅,但辛勤的干活加上清贫的生活,使他的肌肉和肌健只剩下一百六十多磅,过去的衣服穿在身上显得又肥又大。C.辛勤的干法加上规矩的生活,使他的体重曾经重达二百磅。可这一身盘肉后来消瘦下去,只剩下一百六十多磅,过去的衣服穿在身上显得又肥又大。D.辛勤的干法加上规矩的生活,使他的体重从二百磅减少到一百六十多磅。过去的衣服穿在身上像旗子一样逛逛荡荡的。6.狭义上下文可以分为。A.句法上下文和词汇上下文B.段落上下文和语义上下文C.句子范围和语言单位D.句子范围和语言环境7.的差异可以说是我们在汉译英方面研究的主要内容。A.句子结构B.词性转换C.文化差异D.语法8.所谓翻译,是翻译,而不是翻译。A.语句;意思B.意思;词句C.词句,段落D.段落;词句9.英语不喜欢重复,如果一句话里或相连的几句话需要重复某个词语,则用来代替,或以其他手段避免重复。A.名词B.动词C.连词D.代词10.就句子结构而言,一般说来,。A.汉主语多用并列结构,英语也多用并列结构。B.汉语多用并列结构,英语多用主从结构。C.汉语多用主从结构,英语也多用主从结构。D.汉语多用主从结构,英语多用并列结构。Ⅱ。PhraseTranslation(20points,2pointforeach)Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.得分阅卷人11.IndustrialRevolution12.legaltitle13.popularscience14.mineraldeposit15.courtofappeals16.internalcombustionengine17.arena18.self-assurance19.appliedentomology20.noisepollutionⅢ。TranslationImprovement(20points,2pointsforeach)Directions:Eachofthefollowingtranslationshasoneormoreinadequacies.Improvethegiventranslations.Example:原文:Adelaide译文...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英译汉试题A卷

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部