戈尔败选演讲晚上好我刚跟乔治〃•布什谈过话祝贺他成为合众国第位总统我向他保证这回绝不会再打电话给他追回原话了。我提议尽快和他会面尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。差不多一个半世纪前参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说“党派的门户之见必须让路给爱国主义。我支持你总统先生愿主保佑你。”那么在这样的精神下我对候任总统布什说我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑后愿主保佑他好好管治这个国家。“这条路是那么崎岖漫长”他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然我们谁也不希望这些事会发生。不过事情到底来了现在结束了而且果然通过我们民主政体的机制解决了。我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言“听命于法与主而非听命于人”。这是美国自由的核心原则也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里我以此为鉴这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。现在美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点在我极为不同意的同时我接受了最高法院的决定。我接受了最终的结果下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到确认。今天晚上为了国人的团结和美国民主我认输了。我也负起责任无条件支持新的候任总统尽我所能帮助他团结美国人民实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野实现宪法中允诺和保障的一切。让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇感悟中他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志不仅为竞选活动开辟了新径也为我国开辟了新径。这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过在天意难料的崎岖路途上几经蹉跎竟然把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近反而提醒了我们原来大家同是一个族群有着一样的历史、一样的命运。“我们把国家放在政党之上”是的那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴在面对公众意愿的两难之下展开激烈的辩论、无情的抗争。有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次胜方和被征服的一方都心平气和地接受结局带着重归于好精神接受结果。因此就让这种精神永远和我们一起吧。我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我也对世界各国说不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难毕竟彰显了美国民主的力量。也有人担心这次选举凸显的反常状况势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是势所必然。候任总统布什要管治的美国是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个人随时候命也呼吁所有美国人尤其是那些曾经站在我这一边的人团结在新总统的领导下。这就是美国。愈是危急关头我们的斗志愈高昂输赢一定我们捐弃嫌隙携手合作。要辩论我们之间的歧异那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们的力量更大。我们对本党的信念虽然不离不弃眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美国我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。我接着会做什么我还不知道。像你们一样我希望和家人及老朋友度假。我也会在家乡田纳西州修补一下篱笆——真实和象征的篱笆。失利跟胜利一样有人问我曾否遗憾是的我有一桩憾事我没有机会在未来年为国人打拼尤其是亟欲抛开负担、排除困难的一群尤其是感到没有人听到他们的声音的一群。我听到了你们的呼声我永不会忘记。我看到了大选中的美国我很喜欢看到的那一切。那是值得一拼的我不会罢休。至于今晚偃旗息鼓的一役我坚信父亲说过的一句话不论败得多惨失利跟胜利一样涤荡心灵光耀千秋。因此对我而言大选的结束和开始时一样照样拥有妻子家人的爱拥有对主的信念拥有对这个我为它出征越南一直到做副总统的国家拥有努力奔走的竞选义工和工作人员包括天来在佛罗里达州奋力工作的人们。如今政治上的斗争已成过去我们转过头去为了美国人民的幸福而奋斗不懈为全世界追求自由而对我们有所企望的人们而奋斗不懈。在我们的赞歌《亚美利加亚美利加》里说的“让我们以兄弟之爱为称的善行加冕从大海到闪亮的波涛。”好了朋友们用我以前讲过的话“这是我该走的时候了。”谢谢你们晚安主佑美国。a力5aandisaytoourfellowmembersoftheworldcommunityletno...