中英企事业宣传资料对比企事业宣传资料翻译一、功能翻译理论研究概况“翻译的‘功能主义’就是指专注于文本与翻译的一种或多种功能的研究”“Functionalist”meansfocusingonfunctionorfunctionsoftextsandtranslation—Nord,2001:1宏观功能翻译理论:1)德国功能学派翻译理论2)纽马克语义翻译与交际翻译理论3
1德国功能学派KatharinaReiss1971《翻译批评的可能性与限制》(PossibilitiesandLimitsinTranslationCriticism)Translationbrief翻译要求/翻译纲要优先考虑译文功能特征基于KarlBühler语言功能:信息功能(informativefunction),表情功能(expressivefunction),感染功能(appellativefunction)三大功能文本类型:信息型(informative)表达型(expressive)诱导型/操作型(operative):(audiomedialtexts):3
1德国功能学派费米尔(HansJ·Vermeer)突破了对等理论的限制,正式提出了“目的论”(Skopostheorie)
贾斯塔·赫兹曼·塔利(JustaHolz-M
ri)以行为理论为基础,提出了“翻译行为”(TranslationalAction)的概念
曼塔利把翻译视为一种跨文化,跨语言交际的转换活动,进一步拓展了功能翻译理论的领域
1德国功能学派克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord)翻译的“忠实原则”(loyaltyprinciple),并根据文本功能与翻译目的的关系提出了“纪实翻译”(documentarytranslation)和“工具翻译”(instrumentaltranslation)两大翻译方