菩萨蛮李白平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧
暝色入高楼,有人楼上愁
玉阶空伫立,宿鸟归飞急
何处是归程,长亭更短亭
【注释】平林:平地的树林
漠漠:迷蒙不清的样子
寒山:秋天的山带寒意,所以说寒山
一带:远望如带
暝(míng)色:夜色
伫(zhù)立:长时间地站立
宿鸟:回巢的鸟
长亭、短亭:古代道路边供人歇息的亭子,七里一长亭,五里一短亭
【译文】烟雾缭绕,树林迷蒙,远望寒山如带,一片令人伤心的绿色
夜色笼罩着高楼,有人在楼上愁思万缕
在石阶上伫立远眺,归鸟群群飞得好急
何处是我回家的路啊,只有长亭接短亭
【名词佳句】何处是归程,长亭更短亭
忆秦娥李白箫声咽,秦娥梦断秦楼月
秦楼月,年年柳色,灞陵伤别
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝
音尘绝,西风残照,汉家陵阙
【注释】咽(yè):呜咽,形容箫声悲凉
秦娥:秦娥即秦地(长安)女子,娥,女子的美称
灞(bà)陵:汉文帝的陵墓
乐游原:今西安南郊,为登高游览之处
清秋节:农历九月九日
咸阳古道:由长安经古都咸阳通向西北的大道
陵阙(què):陵墓及墓前的门楼
【译文】凄清的月夜里箫声呜咽,惊醒因思念丈夫而睡不安稳的女子
灞陵的柳树绿了一年又一年,对丈夫的思念也在一年年加深
清秋节时登上乐游原,远眺咸阳古道,却不见丈夫的踪影,夕阳余晖下只看到汉朝的帝陵立于萧瑟西风之中
【名词佳句】今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生
张先《江南柳》谪仙怨刘长卿晴川落日初低,惆怅孤舟解携
鸟向平芜远近,人随流水东西
白云千里万里,明月前溪后溪
独恨长沙谪去,江潭春草萋萋
【注释】解携:与友人离别
长沙:指西汉文帝时被贬为长沙王太傅的贾谊
此借指与自己分别的友人
谪(zhé):贬谪,被降职
【译文】晴朗的原野上落日开始接近地平线,伤感地在孤舟上与友人离别
鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人在宦海中忽东忽西地漂游