●青青子衿,悠悠我心
纵我不往,子宁不嗣音
●青青子佩,悠悠我思
纵我不往,子宁不来
●挑兮达兮,在城阙兮
一日不见,如三月兮
●青青子衿,悠悠我心
纵我不往,子宁不嗣音
子:诗中女子指她的情人
衿(今jīn):衣领,即系佩玉的带子
《颜氏家训·书证》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿
”悠悠:忧思貌
《集传》:“悠悠,思之长也
”宁不:犹“何不”
嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作“诒(贻yí)”,就是寄
嗣音:音讯青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境
纵然我不曾去会你,难道你就此断音信
●青青子佩,悠悠我思
纵我不往,子宁不来
佩:玉佩是青青的你的佩带,悠悠的是我的情怀
纵然我不曾去会你,难道你不能主动来
●挑兮达兮,在城阙兮
一日不见,如三月兮
挑达:独自来回走动
城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方
闻一多《风诗类钞》:“城阙,是青年们常幽会的地方
”来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊
一天不见你的面呵,好像已有三月长啊
这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人
全诗三章,采用倒叙手法
前两章以“我”的口气自述怀人
“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人
对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情
如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信
纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来
第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长
近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲
“(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得中三昧
全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前
这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的