Ⅰ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.PeoplehavebeenenjoyingthebenefitsofcyclinginAmsterdamforyears.多年来,在阿姆斯特丹人们一直享受着骑自行车的益处。2.Theywerehopefulthatthiswouldhelptosaveenergy,reducepollutionandprovidefreepublictransport.他们希望这样能够节约能源,减少污染,并给大家提供免费的交通工具。3.Whereversomeonefinishedajourneytheywouldleavethebikethereforsomeoneelsetouse.他们可以将自行车留在完成旅行的任何地方以便其他人使用。4.However,morethan30yearslater,the“whitebike”isbackintown—thistimewithacomputerchiptorecorditseverymove!然而,三十多年后,白自行车又回来了——这次车上装有电脑芯片以记录它的行动。5.Thebikesareparkedatspecialparkingplacesandpeoplewhowanttousethemhavetotakethemtoanotherspecialparkingplacethathasenoughroom.自行车放在特定的地方,想使用自行车的人必须把车停放在另一个有足够空间的特定停放处。Ⅱ.FillintheblanksaccordingtotheChinesegivenorthecontext.1.Thenew“whitebike”isnotactually(实际上)whitebutitisanunusualdesignwithbrightcolours.2.Thepolicy(政策)indeed(确实)workedandhelpedtoeasethetrafficjam.3.Peoplecanbenefit(得益)fromcyclingtoworkorschool.4.Itwillbeconvenient(方便的)formetowalktomyworkingplaceifIrentahousehere.5.Thenewlymarriedcouplearealwaysarguing(争吵)oversmallthings.6.KongYijiclaimed(声称)thatamanwhostolebookswasnotathief(贼).7.Hewasarrested(逮捕)bytheSingaporeanpoliceforbringingchewinggum(口香糖)intothiscountry.Ⅲ.Choosethephrasesfromtheboxandfillintheblankswiththecorrectforms.befedup(with),workout,thanksto,plentyof,have...effecton,befitfor1.Heoftenworksoutinthegymtokeepfit.2.Thankstohistimelyhelp,Icouldfinallygettheworkdone.3.Hisopinionwillhavegreateffectonourfinaldecision.4.Idon’tbelieveheisfitforthisjob.Youmightaswellthinktwiceoverit.5.Iamfeduptotheneckwithhisconstantcomplaintabouteverylittlething.6.Takeiteasy.Thereisnoneedtohurry.Westillhaveplentyoftimeleft.