第二节文言翻译文言文翻译是文言文考查中最重要的题型,分值在各小题中最大,它带有综合性,考查学生对文本中个别句子的准确理解和表达能力
此题能直接反映学生文言文的功底和现代汉语的表达能力,也反映出学生沟通古今汉语、进行古今两种表达的语言转换能力
一般选择作为翻译的句子都有一定的难度,或整个句子有省略跳脱的成分,或句子中有难以突破的“瓶颈”或难以下咽的“鲠骨”
各省试卷近几年对文言文翻译的要求变化不大,大多设两句,个别省份设3句
句子有长有短,分数在6~10分之间
【考情快递】经过一轮复习,同学们掌握了一些文言文翻译的基本原则和方法
文言文翻译的基本原则准确和到位;文言文翻译的基本方法是“直译为主,意译为辅”
但一轮复习中还存在一些问题,表现如下:❶翻译过于僵化,不懂得直译和意译的关系,不会使两者融会贯通
❷不善于灵活运用调、换、删、补、并等翻译的一些基本手段
❸对古代一些具有专业语体性质的词汇还掌握不够,如“致仕”、“乞骸骨”等尚不理解,造成翻译失分严重
【一轮诊断】在一轮复习掌握了初步解题思路的情况下,要完成二轮复习的升格,必须做到以下几点:❶文言文的翻译是学生难以得高分的部分,鉴于此本节进一步帮助同学们掌握文言文翻译的一些方法和技巧
❷教会学生在翻译时要养成“得分点”意识,训练学生确切地把握文意,融会贯通上下文,准确地把握一系列的实词、虚词、古今异义词、特殊句式等,确保翻译不“失真”
❸教会学生运用对照、代入等方法进行检查
检查内容包括:要点是否全面,信息是否准确,是否有语病等
【二轮定向】审题与答题(2012·全国新课标卷
阅读材料见本章第一节“以题说法”)把文中画线的句子翻译成现代汉语
(10分)(1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治
(2)燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视
”教你审题题干要点——首先明确题干要求①所翻译的语料取自文中,