LABOUR CONTRACT劳 动 合 同INDEX 目录1. POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责2. TRIAL PERIOD 试用期3. DURATION OF THE CONTRACT 合同期限4. SALARY 工资5. PREMIUM & BONUS 奖金及股权6. DISCIPLINE 劳动纪律7. SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假8. LABOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫生保障9. SOCIAL INSURANCE 社会保险10.HOLIDAYS 休假11.EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定12.CONFIDENTIALITY 保密协定13.RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责14.TERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止15.AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订16.APPLICABLE LAW 适用法律17.SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决18.MISCELLANEOUS 其它事宜甲方(用人单位) 全称:住所:联 系 电 话:法 定 代 表:Hereinafter referred to as the “COMPANY”,以下简称 “本公司 ”乙方(劳动者)姓名:性别:出 生 年 月:出生地:有效身份证件号码:(护照)现住址:联 系 电 话:Hereinafter referred to as the “ EMPLOYEE”,以下简称 “该员工 ”Hereinafter collectively referred to as the “ PARTIES”.甲方、乙方以下统称 “合同双方 ”。In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the People’ s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “ CONTRACT”)合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称 “本合同 ”)。ARTICLE 1: POSITION & TASKS OF WORK第一条:职务及工作职责1.1.The EMPLOYEE will have the following position: 该员工将担任以下职务:_Vice President of Marketing 市场副总1.2.If necessary due to the management organisation of the COMPANY and or the competence and abilities of the EMPLOYEE the COMPANY may adjust the position, duties and responsibilities of the EMPLOYEE. 若由于本公司管理编制的需要及/ 或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。ARTI...