客户 Guest 以下简称“甲方” 以下简称“乙方”Party A Party B热诚欢迎贵单位惠顾本酒店。经双方友好协商,共同达成如下协议,并予以遵守以下条款。租赁期限自 20 年 月 日至 20 年 月 日止。Thank you for your support to our hotel. Through the friendly negotiation of both sides, Party A and Party B have come to the contract, valid from to .一、租赁细则1、 长住房定义:一次性连续地居住 14 天以上的客户。The definition of long-stayed guest: the guest continuously stayed in the hotel for more than 14 days at one-time.2、 乙方如需加床,加床费 150 元/张(包含早餐)。Party B would pay more 150 Yuan for an added bed(including one breakfast fee). 3、 在长住房期间内未经酒店的书面同意,不得转换、转让或分租给其他人。In the period, Party B should not change and transfer rooms or rent out without written permission.4、 入住长住房期间需遵守酒店的规章制度。In the period, Party B should obey the rules of the hotel.5、 不得使用长住房进行任何非法的及不道德活动。It’s not allowed to do any illegal or immoral.6、 未经酒店的书面同意,不得对长住房作出任何改变。It’s forbidden to do any change of the room without written permission.7、 入住长住房期间,需保持房间的所有设施设备完好无损。In the period, Party B should keep all equipment at a good status. 8、 在长住房内未经酒店的书面同意,不得安装额外的电线等配电设备,如需安装配电的办公设备,必须征得酒店批准同意,由酒店派工程部专业人员进行安装。It’s forbidden to install any power distribution equipment, if you need, you should get the permission of hotel and in the help of the engineer.9、 允许任何酒店授权的酒店人员在任何合理的时间内进行房间检查,并完成必要的维修与保养、清洁工作。It’s allowed to be check in at any time by the authorized man, and finish the maintenance and cleaning in need. 编号:L100610、除了指出酒店的地址、位置外,不得在与乙方有关的生意经营中使...