《口技》知识点整理参考书译文1.原:京中有善口技者
译:京城里有一个擅长口技的人2.原:会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障
译:正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,3.原:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已
少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者
译:表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了
众多的宾客相聚而坐
一会儿,只听得屏风后面醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢高声说话的
4.原:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语
既而儿醒,大啼
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之
又一大儿醒,絮絮不止
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝
译:远远听到长长的巷子里传来了一阵狗叫,随即就有一个妇人惊醒后打呵欠,伸懒腰,他的丈夫说着梦话
不久小儿子醒了,大声啼哭
妇人抚摩着小儿子,给他喂奶,小儿子含着奶头啼哭,妇人拍着小儿子,轻声哼唱着哄小孩入睡
接着大儿子也醒了,唠唠叨叨的说个不停
在这时候,妇人用手拍小儿子的声音,嘴里哼唱着哄孩子入睡的声音,小儿子含着奶头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来说话的声音,丈夫大声呵斥大儿子的声音,同一时候一齐发出,各种声音都摹仿得极像
全场的宾客,没有一个不伸长脖子,斜眼旁视,微露笑容,默默赞叹,认为好极了
5. 原:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽
宾客意少舒,稍稍正坐
译:不多久,丈夫打鼾声响起了,妇人拍孩子的声音也越来越轻逐渐停止了
隐隐听到有老鼠悉悉索索,盆碗器物倾斜翻倒,妇人在梦中咳嗽的声音
客人们心情稍微放松了些,渐渐坐端正了
6.原:忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼