电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

国外著名大学校训中英文对照VIP免费

国外著名大学校训中英文对照_第1页
1/9
国外著名大学校训中英文对照_第2页
2/9
国外著名大学校训中英文对照_第3页
3/9
国外著名大学校训(中英对照版)1 、哈佛大学Harvard University Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth. 与亚里士多德为友,与柏拉图为友 ,更与真理为友 .2、杜尔大学Drew University Freely have you received; freely give 自由地接受;自由地给予3、夏威夷大学University of Hawaii Above all nations is humanity 人性超越国界或:人性超越种族4、斯坦佛大学Stanford University the wind of freedom blowsaZ 愿学术自由之风劲吹5、约翰霍普金斯大学Johns Hopkins University 更多信息请访问:The truth shall make you free 真理必叫你们得以自由这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32 节 “你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由”英文是 : “And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free.”(King James version)。6、利哈伊大学Lehigh University Man, the servant and interpreter of nature 人类是大自然的理解者和仆人或:理解自然;服务自然7、北达科他大学University of North Dakota Intelligence, the Basis of Civilization 才智是文明的基础8、麻省理工学院MIT Mind and Hand 既学会动脑,也学会动手这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想- 教育的内容一定要有它的实践意义。9、华盛顿大学Washington University Strength through Truth 力量借助于真理10 、康涅狄克大学University of Connecticut He who transplants sustains * “He who transplants sustains”也是康州的州训, 它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝 (He) ,把他们从英格兰迁移(transplant) 到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain) 他们。用一个长句子表达这句话,可以是:“God, who transplants us, sustain us.”Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.”11 、佩斯大学Pace University Opportunity 机遇12 、普林斯顿大学Princeton University In the Nation's Service and in the Service of All Nations 普林斯顿 —— 为国家服务,为世界服务13 、艾莫利大学Emory University The prudent ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

国外著名大学校训中英文对照

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部