新视野扩展教程课文翻译Unit1,2,3,5 Unit1 Text A课文翻译 一堂难忘的英语课 1
如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感
我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的
这个学生刚从欧洲旅游回来
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何
她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中
我的学生以“哇
”来表示她的惊叹,我只 能 以摇 头表达 比 之更 强 烈 的忧 虑
关 于正确 使 用 英语能 力 下降 的问题,有许多 不同 的故 事
学生的确 本 应 该 能 够 区 分 诸 如 their/there/they're 之间 的不同 ,或 区 别 complimentary 跟complementary 之间 显 而易 见 的差 异
由 于这些 知 识 缺 陷 ,他们 承受 着大 部 分 不该 承 受 的批 评 和指 责 ,因 为舆 论 认为他们 应 该 学得更 好
学生并 不笨 ,他们 只 是被 周 围 所看 到 和听到 的语言误 导 了
举例 来说 ,杂 货 店 的指 示牌 会 把 他们 引 向 stationary( 静 止 处 ) ,虽 然便 笺 本 、相 册 、和笔 记 本 等 真正的 stationery( 文具 用 品 ) 并 没有被钉 在那儿
朋 友 和亲人常 宣 称 They've just ate
实 际 上 ,他们 应 该 说 They've just eaten
因 此,批 评 学生不合 乎清 理