跨文化交际与翻译翻译与跨文化交际的关系由来已久。从跨文化的角度来说,翻译实质上就是一种语码化了的跨文化交际。作为一个译者,在翻译过程中如果能充分考虑原语文化背景,准确而忠实地将原语文化信息传达给读者,这不仅能帮助读者开阔视野、扩大知识面,同时还使自己成为一个文化交流使者,促进了两种文化间的交流。本文将围绕翻译中风俗习惯问题的处理展开讨论,从跨文化交际、文化和翻译的概念及其关系入手,讨论翻译风俗习惯应遵循的原则及一些处理方法。关键字:communication;culture;translation1. Generalintroductionaboutseveralmainconceptsandtheconnectionamongthem:interculturalcommunication,cultureandtranslation,whichareinvolvedinthelatepartsofthepaper.1.1 IntroductionThereissuchastoryinGenesisintheBible:TheoffspringofNoahwasbuildingatower,whichmustbehighenoughtoreachtheheavensothatallthepeoplecouldliveinittogetherinsteadofscatteringontheearth.Godcameandsaweverything.Heconsideredthatifthehumanbeingscontinuedtospeakthesamelanguage,theywouldbecomeverypowerfulnotverylongafter,sohedecidedtheyshouldnotspeakthesamelanguageanymore.Fromthenon,peoplebegantospeakcompletelydifferentlanguages,whichbecameahinderforassociation,interculturalcommunicationandthedevelopmentofcivilizationofdifferentlanguagegroup.However,fromtheveryearlytimeaswell,peoplehadbeguntoexchangeculturesthoughtheexistingoflanguagebarriers.Peoplestillspeakdifferentlanguagenowadays,buttheirheartsgocloserandcloserwithtranslationservingasbridgesandtiesshorteningthedistanceamongdifferentcultures.1.2 TheconceptsandtheirrelationshipSincethepurposeoftranslationistopromoteinterculturalcommunication,weshouldfirstmakeclearthemeaningoftheword.AccordingtoProf.JinHuikang,interculturalcommunicationisaboutpeoplefromdifferentculturecommunication.Morespecifically,interculturalcommunicationisconnectedwithunmediatedcommunicationbetweenpeoplefromdifferentculturebackground.Interculturalcommunicationhasalonghistory.ItcanbetracedbacktoB.C.1792,however,itdidnotberegardedasauniquesubjectuntil1970's.Thenhowaboutculturewhichisinvolvedininterculturalcommunication?Theconc...