电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

技术服务合同范本-英文VIP免费

技术服务合同范本-英文_第1页
1/9
技术服务合同范本-英文_第2页
2/9
技术服务合同范本-英文_第3页
3/9
篇一:各类合同_中英文样本(含 15 份)1中英文版法律顾问服务合同法律顾问服务合同legal counseling agreement聘请方 : (下称甲方)consigner:地 址:address:法定代表人:legal representative:受聘方:consignee: (hereinafter referred to as “party b”)地址:上海市淮海中路 283 号香港广场 26 楼address:26/f,hongkang plaza 283 huaihai road shanghai本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。this agreement is made and entered into by and between the two parties in shanghai, the people’s republic of china鉴 于:whereas:甲方为促进业务进展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问;party a want to promote its business and keep away law risks, decides to assign party b as its long-term law consultant.乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;为 此,now, therefore甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:the two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.第一条聘约期间article one consignment periods1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。party a consign party b as it’s long-term law consultant, the consignment period is one year, from _____________ to ___________, the agreement will terminate after expiration.1.2 乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地 , 乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。the party b assign lawyer______ as major coordinator, he willbe responsible for following and settling law consulting affairs. if the working assignment of party a requires or lawyer______ are out to other cities on business, party b can assign ot...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

技术服务合同范本-英文

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部