电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

方便快捷的翻译服务途径VIP免费

方便快捷的翻译服务途径_第1页
1/3
方便快捷的翻译服务途径_第2页
2/3
方便快捷的翻译服务途径_第3页
3/3
下载后可任意编辑买翻译服务就上“翻译达人” 像网购一样方便快捷 “买商品上淘宝天猫,买翻译服务上翻译达人。”网络的进展,让购买商品变得十分便利,不管是购买实物商品,还是非实物产品(创意服务)。在国内领先的企业一站式翻译服务平台上翻译达人网上面,翻译服务也能买到。近期,翻译达人推出了商业翻译服务一站式服务平台“翻译达人”,以创新的“互联网+翻译”模式,为广阔企业和个人提供证件、文档等各类材料的在线专业快速人工翻译服务。翻译的重要性不言而喻,假如翻译不准确,可能会对企业、个人造成不可估量的损失。从可口可乐看翻译的重要性 专业、准确的翻译,则可以为企业带来超级好的效果,“可口可乐”就是其中的典型代表。“可口可乐”一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名。“可口可乐”四个字生动地暗示出产品给消费者带来的感受——可口亦可乐。是谁把 Coca-Cola 翻译成可口可乐的呢? 1927 年刚刚进入中国时,“Coca-Cola”有个拗口的中文译名“蝌蚪啃蜡”。独特的口味加上古怪的名字,产品销量可想而知。到了 1930 年代,负责下载后可任意编辑拓展全球业务的可口可乐出口公司在英国登报以 350 英镑的奖金征集中文译名。 旅英学者蒋彝从《泰晤士报》得知消息后,以译名“可口可乐”应征,被评委一眼看中。这个翻译名,不仅保持了英文的音节,而且体现了品牌核心概念“美味与欢乐”;更重要的是,它简单明了,朗朗上口,易于传诵。 现在看来,可口可乐真是捡了个大便宜,350 英镑的成本不仅换来今日在中国数十亿元的销售额,甚至让可乐成为品类的代名词和行业标准。给洋品牌取一个妙极了的中文名字,真心不是一件容易的事。据说汽车中的 Benz 最早被翻译成了“笨死”,香港又叫“平治”,直到找到“奔驰”这个贴切的译名,才开始在中国大地奔驰如飞。 买翻译服务像网购一样简单 你是一名大学毕业生,想要到外企工作?你是一家企业的老板,想要走出国门,拓展国际市场?那么,都会涉及到翻译的事情。翻译并不是一件容易的事情,所以需要找专业、有实力的翻译服务机构来服务。在互联网和移动互联网时代,买翻译服务也像网购一样简单。翻译达人的翻译服务平台就提供一站式的翻译服务。有翻译需求的企业或个人,简单四步:提出翻译需求——客服联络确认——在线下单付款——下载翻译文件,即可获得专业翻译服务。翻译达人,涉及 36 行业,16 种语言的翻译;如其中的证件翻译和文档翻译服务。证件翻译方面,小至...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

方便快捷的翻译服务途径

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部