[ “文言短文翻译”专项强化练]( 时间: 40 分钟满分: 50 分) 一、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分) 金濂,字宗瀚,山阳人。永乐十六年进士,授御史。宣德初,巡按广东,廉能最。改按江西、浙江。捕巨盗不获,坐免。盗就执,乃复官。尝言郡县吏贪浊,宜敕按察司、巡按御史察廉能者,如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。帝嘉纳之,用荐迁陕西副使。八年秋拜刑部尚书,侍经筵。寻改户部尚书,进太子太保。濂刚果有才,所至以严办称,然接下多暴怒。在刑部持法稍深。及为户部,值兵兴财诎,颇厚敛以足用云。1.捕巨盗不获,坐免。盗就执,乃复官。(3 分) 译文:2.如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。(4分) 译文:3.濂刚果有才, 所至以严办称, 然接下多暴怒。 (3 分) 译文:答案: 1. 逮捕大盗没有抓获,因此获罪被免职。盗贼被擒获后,他才得以官复原职。( 采分点:“坐”“执”及语意通顺各1 分,共 3 分) 2. 按照洪武年间的旧制,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。 ( 采分点:“故事”“赉”“劝”及语意通顺各1 分,共 4 分) 3. 金濂刚毅果断,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。( 采分点:“至”“接下”及语意通顺各1 分,共 3 分) 参考译文:金濂,字宗瀚,山阳人。永乐十六年中进士,被授予御史。宣德初年,做广东巡按,( 官员考核时 ) 他的廉洁和才能最突出。后来改巡按江西、浙江。逮捕大盗没有抓获,因此获罪被免职。盗贼被擒获后,他才得以官复原职。他曾说郡县官员贪污,应敕令按察司、巡按御史考察廉洁能干的人,按照洪武年间的旧制,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。皇上嘉许采纳了他的建议,( 金濂) 因被推荐升任陕西副使。八年秋他被任命为刑部尚书,侍奉讲经筵。不久他改任户部尚书,晋封为太子太保。金濂刚毅果断,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。在刑部时,他执法过严。到他任户部尚书时,正值用兵,国家财物短缺,金濂很重视积蓄来保证国家的充足的开支。二、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分) 元褒,字孝整,河南洛阳人也。年十岁而孤,为诸兄所鞠养。性友悌,善事诸兄。及长,宽仁大度,涉猎书史。开皇二年,拜安州总管。岁余,徙原州总管。有商人为贼所劫,其人疑同宿者而执...