下载后可任意编辑1
前言一 份 标 准 英 文 合 同 通 常 可 以 分 为 前 言 ( Preamble ) 、 正 文 ( Habendum ) 、 附 录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称
以下为“Parties”的常用表达方式:1
This Agreement is entered into by and between __________ and __________
本协议由以下双方_______和_______ 签署
注: 假如涉及多方,between 可用 among 替换
在常见的中文合同中,也有将其表示为:甲方:__________乙方:__________2
This Agreement is entered into by and between __________ (hereinafter referred to as "_____") and __________ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方_______(以下简称“_____”)和_______(以下简称“_____”)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约书由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations