下载后可任意编辑从语言学的角度看语码转换在歌词语篇中的现象从语言学的角度看语码转换在歌词语篇中的现象 摘要:语码转换是语言学讨论的重要课题,也是一种普遍的语言现象。歌词作为语言的一种表现形式也随着社会文化的沟通和进展,成为了语码转换的重要载体。本文以中文歌曲的歌词为语料,从语言学的角度对歌词语篇中的语码转换的现象进行了探讨。 关键词:语言学;语码转换;语篇 一、引言 随着与国际社会的沟通的日益频繁,在以汉语为主题的歌词语篇中,中外语码转换现象变得越来越普遍了。自二十世纪七十年代起,关于语码转换的讨论就已经被很多国内外语言学者所关注。语码转换的讨论最开始是由美国语言学家所提出,他们以语言学理论为基础对语码转换的产生原因、类别及功能等多方面进行了分析。而本文从语言学的角度进一步探讨中英文语码转换在歌词中的现象。 二、语码转换在歌词语篇中的形式 在收集歌词语料过程中,不难发现中英文语码转换通常出现在流行音乐当中,且转换形式多种多样,如: 例 1:恋爱 ing/改变 ing(《恋爱 ing》,嵌入语为字母) 例 2:Melody 无数动人音符在我生命(《Melody》,嵌入语为名词) 例 3:我的未来/Hello Hello(《我的天空》,嵌入语为动词) 例 4:70 年代/复古的我最 High(《欢乐崇拜》,嵌入语为形容词) 例 5:Because 爱是嫉妒(《爱是怀疑》,嵌入语为连词) 适当地把歌词转化为英文单词时,由于语音与汉语的不同,不仅会产生音调上的变化,加强旋律感,还能造成一种谐音效果,使这种简单语素转码能够起到更好的演唱效果。 当歌词中插入英文短语、句子或语篇时,从内容及形式既能让歌曲体现时代感,又迎合了当代年轻人对时尚的追求,如: 1下载后可任意编辑 例 1:眼睛看到的/耳朵听到的/都是我的 fav blue (《潜蓝色》,插入语为短语) 例 2:我真的没有天分宁静的没那么快/And I will learn to give up(《龙卷风》,插入语为句子) 例 3:要这恶梦跟我逝去/Give me more/Somebody save my soul/I want more(《妄想》,插入语为语篇) 三、語码转换在歌词语篇中的功能 任何一种事物间的转换必定有其一定的目的。歌词中的语码转换为了使歌曲达到其一定的功能效果,也有其语用目的,如: 1.引用功能;音乐是一种全球化的语言,表达了人们对事物的情感和态度。 随着全球化进程的加快,越来越多的外文歌曲在中国被传唱。一些歌曲的词作者为了...