电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译精编版VIP免费

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译精编版_第1页
1/8
《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译精编版_第2页
2/8
《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译精编版_第3页
3/8
1 4.《归去来兮辞(并序)》原译文对照翻译 序 余家贫, 耕植不足以自给。 【译文】我家贫穷,耕田植桑不够用来维持自己(生活)。 幼稚【幼稚:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟, 【译文】家中孩子满屋, 米缸里没有存粮 生【生:名作动,维持】生所资【资:凭借】,未见其术【术:本领,技术】。亲故多劝余为长吏, 【译文】维持生活要依靠一定的能力,可是我没有找到那种本领。亲戚朋友大都劝我去做个职位较高的官, 脱然【脱然:轻快的样子】有怀,求之靡途。会有四方之事, 【译文】我也欣然有这个念头, 可是求官没有门路。恰逢有接受任命出使外地的事, 诸侯【指地方官吏】以惠爱为德,家叔以【以:连词,因为】余贫苦, 【译文】地方大吏把爱惜人才当作美德,叔父因为我家境贫苦(就加以推荐), 遂见【见:被】用于小邑【被动句】。于时风波未静, 心惮远役, 【译文】于是(我)被委任到小县城做官。 在那时战乱未停,我心里惧怕到远地做官。 彭泽去家百里,公田之利,足以【以:用,拿】为酒。 【译文】彭泽县距离家有百里路程,获取俸禄 的田地收 获的粮食 ,足 够用它 酿 酒 , 故便求之【之 :代 做官这件 事】。及少日,眷然【眷 然:思 念的样子】有归欤之情。 【译文】所 以就接受了 去那里做官的任命。等 到过 了 些 日 子,便 留 恋 故 园 ,有了 辞 官回 家的想 法 。 何则? 质性自然, 非矫厉【矫 厉 :造 作勉 强 】所得。 【译文】为什 么 ? 我本性 质 朴 ,这不是造 作勉 强 能够改 变 的。 饥冻虽切, 违己交病。 【译文】饥 饿 受冻 虽 然迫 切 ,但 是违 背 自己的本意 (去做官),身 心都感 痛 苦。 尝从人事【人事:做官】,皆口腹自役。于是怅然【怅 然:惆 怅 感 慨 】慷慨, 【译文】曾 经 做过 官,都是为糊 口 饱 腹 而 役 使自己。在这时惆 怅 感 慨 , 深愧平生之志。 犹望一稔, 当敛裳宵逝。 【译文】深 深 有愧 平 生的志 愿 。还 是希 望 等 到庄 稼 成 熟 ,便 收 拾 行 装 连夜 离去 。 寻程氏妹丧于武昌【介 后 】, 情在骏奔, 【译文】不久 ,嫁 到程家的妹 妹 在武 昌 去世 ,去吊 丧 的心情 像 骏 马 奔 驰 一样急 迫 , 自免去职。 仲秋至冬, 在官八十余日。 因事顺心, 【译文】自己主 动弃 官离职。从 农 历 秋...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译精编版

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部